Ещё здесь traducir turco
7,184 traducción paralela
А ты ещё здесь, снова
Ve yine de buradasın.
Они все мертвы, а я ещё здесь.
Evet, hepsi ölü artık, bense yaşıyorum.
Ты всё ещё здесь, друг?
- Hâlâ burada mısın dostum?
Она всё ещё здесь.
O hala burada.
Почему я всё ещё здесь?
Neden hala buradayım?
Здрасьте. Он ещё здесь?
Merhaba, o hala burada mı?
Мы ещё здесь.
Biz hâlâ buradayız.
Да, да, я ещё здесь.
Evet, evet, hala hattayım.
Ты всё ещё здесь.
Hâlâ buradasın.
Как жить дальше, если доктор всё ещё здесь? А человек, которого вы любили.. мёртв?
O doktor hâlâ dışarıda bir yerlerdeyken ve sevdiğin insan ölmüşken nasıl hayatına devam edebilirsin?
Ты всё ещё думаешь, мы хотим быть здесь.
Hala burada kalmayı istediğimizi düşünüyorsun.
Читаешь рэп как будто ты крутой парень. Но здесь ты просто еще один заключенный.
Ama burada sadece sıradan birer mahkumsunuz.
– И мы все еще здесь, Дениэл.
Hala buradayız Daniel.
- Мне сообщили, что вы здесь. У вас есть еще вопросы?
Asistanım bana başka sorularınız olduğununu söyledi.
Еще один из "Фултонской четверки" был убит здесь, этим утром.
Bu sabah Fulton dörtlüsünün bir diğer üyesi daha öldürüldü burada.
Здесь еще минимум шесть.
En az 6 tane var.
Вообще-то, тебя еще здесь не было, Зива была.
O zaman sen burada değildin, Ziva vardı.
– Ты еще здесь?
Castle? - Hala orada mısın?
Ты все знаешь, и еще ты прячешься здесь и
Bunu bile bile buraya izinsiz girip...
Мы жили здесь ещё до Ватерлоо.
- Waterloo'dan bu yana buradayız.
Я стою здесь более часа. Но еще никого не видел.
Bir saattir buradayım, kimseyi görmedim.
Если вы здесь из-за гриппа или чего-то ещё, что не угрожает жизни, я...
Grip ya da başka bir şeyi olanlar, hayati tehlikesi olmayanlar da...
Я даже коробки ещё не распаковала, а здесь то же самое, от чего я уехала.
Kutularım daha açılmadı bile. Her şey aynen bıraktığım gibi.
Как он всё еще здесь?
Hâlâ nasıl burada olur?
И неважно где ты находишься... здесь или где-то еще.
Aksi taktirde burası veya dünyadaki başka bir yer. Olduğun yerin bir önemi yok.
Нет, потому что здесь файерволы ещё лучше, и я расстроена, и мне нужна помощь, чтобы сосредоточится.
Hayır, çünkü firewall diğerinden de beter ve canım sıkıldı ve yardıma ihtiyacım var.
Может Зои уже давно убила Дэвида, еще когда он собирался вернуться, а мы ждем здесь как идиоты, в ожидании мертвеца.
Zoe'nin David'i onlara geri döndüğü anda öldürmüş olması kuvvetle muhtemel biz de burada aptallar gibi ölmüş adamı bekliyoruz.
Я очень хочу быть здесь, больше всего на свете, даже если придётся соблюдать целибат ещё 14 дней.
Senin yanında olmak istiyorum, her şeyden çok 14 gün daha seks yapmamak zorunda olsam bile.
Здесь есть еще кое-что, кроме расчёсок.
Burada sadece tarak olmadığının farkındasındır.
- Здесь. - Еще крови.
Daha çok kan.
тогда что ты здесь еще делаешь?
O zaman hâlâ burada ne işin var?
У меня две операции здесь и еще в районной.
İki hastam daha var, daha sonra Devlet Hastanesine gideceğim.
Саманта, не знала, что вы еще здесь.
Samantha, hala burada oluğunu bilmiyordum.
- О, еще как будем. Прямо здесь и сейчас.
- Şimdi, burada yapacağız.
Эй, здесь есть еще одна девушка.
- Aşağıda başka bir kız var.
Есть еще кто нибудь здесь?
- Kızlar da burada mı?
Здесь еще есть куча файлов.
Bir deste tıbbi kayıt var.
Есть ли здесь еще его фотографии?
- Etrafta başka fotoğrafı var mı?
Поэтому Тэннэр еще нет здесь.
Bu yüzden Tanner burada değil.
Как долго еще я должен здесь быть?
Burada daha ne kadar kalmam lazım?
Я был здесь... в Москве, несколько лет, когда он еще был жив.
O hâlâ sağken ben yıllarca burada, Moskova'daydım.
Потому что я, похоже, теперь живу здесь из-за проблем с проводами, которые никак не могла предвидеть, и я ещё доведу дело до суда!
Çünkü kontrolüm dışındaki bir kablo arızası nedeniyle burada yaşamak zorundayım anlaşılan. Ayrıca o arıza için dava açılacak.
Я все еще здесь!
Ben hâlâ beşikteyim!
Она единственная, кто ещё был здесь, когда это случилось.
Olay gerçekleşirken buradaki tek kişi oydu.
Если Джо не здесь, то где ещё он может быть?
Joe burada değilse nerede olabilir?
Если бы мы остались в патрульной машине ещё на 10 секунд, нас бы здесь не было.
Eğer on saniye daha ekip otosunda kalsaydık, şu an burada olmayacaktık.
Мы были здесь, а Дэвид всё ещё прикован...
Biz hemen yanındaydık ve Dave hâlâ zincirli.
Мы будем здесь сколько понадобится, потому что я знаю, что ты ещё там, Дюк.
Ne kadar sürerse sürsün bunu yapmaya devam edeceğiz. Çünkü hâlâ orada olduğunu biliyorum Duke.
Слушай, даже если бы я хотел расслабиться, мне все-таки еще ехать домой и потом вставать ни свет, ни заря, чтобы быть здесь в 8 : 00.
Rahatlamak istesemde eve gitmek zorundayım ve sabah 08 : 00'de kargalar bokunu yemeden tekrar buraya gelmeliyim.
Где-то 30 секунд назад, когда ты сказала, что здесь не мы прогорели, а я вспомнила, что у меня в другой руке ещё одна порция.
30 saniye kadar önce buranın bizim başarısızlığımız olmadığını söylediğinde hatırladım ki diğer elimde bir tane daha vardı.
— Здесь есть ещё один выход?
Buranın başka çıkışı var mı?
еще здесь 27
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18