Жди здесь traducir turco
700 traducción paralela
Жди здесь.
Sen burada bekle.
Жди здесь, пойду возьму для тебя зонт.
Burada bekleyin, gidip şemsiye getireceğim.
Я сам передам, а ты жди здесь.
Cevabı ben götürürüm. Sen burada kalıyorsun.
Просто жди здесь, и я вернусь прежде, чем ты скажешь...
Burada bekle, hemen döneceğim. Sen...
Оцу, жди здесь!
Beni burada bekle!
жди здесь!
Burada bekle!
Жди здесь.
Kımıldama.
Жди здесь.
Sen burada kal.
Не волнуйся, жди здесь.
Bekle beni.
Жди здесь.
Bekle burada.
Жди здесь, пока я пройду священной тропой к шатрам. Я должен объявить жрице, что ты следуешь за мной, и что Соединение состоится.
Kutsal yoldan dünya köşküne önden yürüyebilmem için bekleyin, rahibelere arkamda olduğunuzu haber verebilmeme zaman tanıyın, ve Birleşmenin olacağını söyleyeceğim.
Не волнуйся. Жди здесь.
- Sen burada bekle.
Жди здесь, Филипп, я посмотрю кто это.
Bekle burada Philippe. Kimin geldiğine bakayım.
Жди здесь.
Burada bekleyin.
Жди здесь... Я сейчас.
- Bir yere ayrılma.
Жди здесь и не шуми!
Orada bekle ve gürültü yapma!
Ты молодец! Жди здесь.
- Hey Flynn, başardın!
Жди здесь.
Burada kal.
- Не нужно. Просто жди здесь.
- Koruma, sadece içeri gir.
Жди здесь, я на минуту.
Burada kal, Uncas, birazdan dönerim.
- Жди здесь.
- Burada bekle.
Жди здесь
Burada bekle.
Ты храбрый малый, жди здесь моего звонка.
Cesur bir çocuk olup aramamı bekleyeceksin.
Жди здесь, я скоро.
Arabada bekle. Hemen dönerim.
Жди здесь, переоденься.
Burada kal, giysini değiştir.
А ты жди здесь.
Sen burada bekle.
- Жди здесь.
- Sen burada bekle.
Жди здесь.
Burda bekle!
Жди здесь, а я скоро вернусь.
Sen burada belke, ben hemen dönerim.
Жди здесь.
Burada bekle.
жди меня здесь.
Beni burada bekle.
Но, только не жди, что найдёшь меня здесь, когда вернёшься.
Ama geri döndüğünde beni burada bulacağına fazla güvenme.
Жди здесь.
Aşkım, lütfen yapma.
Жди меня здесь, дорогая.
Burada bekle, tatlım.
Жди здесь.
Yürüyüş yapan insanlar var.
Он здесь, жди меня.
O burada, beni bekleyin.
Жди меня здесь.
Sen bekle beni.
Жди меня здесь.
Burada beni bekle.
Жди меня здесь.
- Beni burada bekIe! - Tamam.
Держись. Я скоро вернусь, жди меня здесь.
Dayan, hemen döneceğim.
Жди здесь.
Bekle.
Жди меня здесь, Джилл.
Babanı görmeye gideceğim.
Гонсалес отведёт тебя туда, но жди его здесь.
González sizi oraya götürür, ama burada onunla bekleyin.
Никаких сигналов. Просто будь здесь и жди меня, ясно?
Sadece içeri gir ve beni bekle, anladın mı?
Жди здесь, и без шума!
Burada bekle.
Жди меня здесь, ладно?
Burada bekle, tamam mı?
Жди меня здесь.
Biraz bekle.
Жди меня здесь.
Burada bekle. Bu harika.
Хорошо, жди нас здесь.
Tamam, burada bizi bekle.
Жди меня здесь.
Burada bekle.
Попроси его приехать. И жди меня здесь.
Buraya gelsin.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115