Задай ему traducir turco
74 traducción paralela
Задай ему!
- Haydi T.C. onu yakaladın!
Задай ему, Крис.
Git onu benzet Chris.
- Задай ему, Крис.
- Onu benzet Chris.
Задай ему.
Yakala onu!
- Ну же, задай ему.
- Hadi, devam edin.
- Задай ему Джои.
- Gir içine Joey!
- Задай ему жару!
- Ona cehennemi göster!
Раздави его, Майк! Задай ему!
Yere yapıştır onun Mike.
- Вставай, задай ему жару! - Заткнись!
onunla konuşmayı kes.
Задай ему дополнительные вопросы.
Ona tamamlanıcı soru sor.
Задай ему любой вопрос. Его в тупик не поставишь.
Ona istediğini sor.
Задай ему, сынок.
Al onları oğlum.
Выходи и задай ему жару.
Çık oraya ve canını yak.
Задай ему при встрече.
Oraya vardığımızda kendisine sorarsınız.
Тогда задай ему.
Eee, giriş öyleyse.
Давай, пап! Задай ему!
Vur onu, Baba!
- Задай ему вопрос.
- Ona bir soru sor.
- Задай ему жару.
İyi bir dövüş sergile.
Задай ему жару!
Gösterin ona.
Задай ему, Эндо.
- Çarp onu, Endo.
Так задай ему эти вопросы.
Ne bilmek istiyorsan ona sormalısın.
А теперь вперёд, задай ему Агрестика!
Haydi, çık ve dövüş.
Ну, задай ему!
Hakla onu!
Ты умный малый, задай ему правильные вопросы... И уверен, он сможет открыть для тебя многие двери. Окей.
Ona doğru sorular sorarsan sana fırsat kapılarını açacaktır.
Задай ему вопрос, ответ на который должен знать ваш охранник.
Sadece kampüs güvenliğinin bildiği bir soru sor.
Давай, Мадфлэп, задай ему!
Dövüşe devam et, Çamurluk.
Задай ему жару, Мистерион!
Göster ona gününü, Mysterion!
Задай ему...
Pekâlâ, bitir işini!
И, Дин, задай ему жару.
Dean bitir işini.
Задай ему вопрос об убийстве Скотти Виллароса.
Ona Scotty Villarosa cinayetini sorun.
Задай ему!
Yakala onu, kızım!
Задай ему овса и напои.
Yemeğini ve suyunu ver.
Задай ему вопрос о пьесах.
Ona oyunları sor.
Задай ему вопрос
Bir soru sor öyleyse.
Нука задай ему! Вот так!
- Bunu ona ver!
Вяжи его! Задай ему, Атом!
- Bitir işini, Atom.
Задайте ему тоже, мистер Кусанаги! Нет! Это не правда!
Evet, birisi sana mükemmel kadınla üç gün sonra tanışacağını söylediğinde, bunu biraz da not alırsın, yani...
Задайте ему, капитан!
Göster ona, kaptan!
раз уж ему все равно приходится есть дерьмо, то он бы предпочел жрать его из задницы белого человека или из зада черного?
Dışkı yemek zorunda kalsa beyaz adamın kıçından mı yoksa siyahi bir adamın kıçından mı yemeği tercih eder?
Задайте ему как следует!
Güzelce pataklayın... durun!
Задайте ему, Мессир, задайте!
Saldırın efendim!
Задайте ему! Задайте!
Haydi.
Задай ему, Слим!
hakla onu, Slim!
Задайте ему!
Gebertin!
Задай ему.
Bir konuşma hazırladım.
Задай ему эти вопросы.
Tamam ama Catherine ne olacak?
Задай ему, Ранго!
Göster ona Rango!
Давай, Денни! Давай детка, задай ему.
Fırlat olabildiğince.
Задайте ему вопрос.
İstediğin bir soru sor.
Задай ему, Атом!
- Bitir işini, Atom.
Задайте ему жару.
Git yakala onu.
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124