English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ З ] / Занята

Занята traducir turco

3,417 traducción paralela
Если ты, конечно, ничем не занята.
Tabii başka bir işle meşgul olmayacaksan.
Нет, не занята.
Değilim.
Бишоп будет занята всю следующую неделю.
- Bishop, gelecek hafta fayda sağlamayacak.
В смысле... с другой твоей бывшей, не с этой, потому что эта... занята.
Bunu denemelisin. Yani başka bir eski eşinle, bununla değil, çünkü bu kapıldı.
Сейчас она занята.
Şu anda müsait değil.
Ну, я была слишком занята, защищая своего друга, чтобы беспокоиться о вашем...
Arkadaşımı savunmakla o kadar meşguldüm ki sizin...
Я очень занята для этого.
Zaten bayağı yoğunum.
Что ж, ты занята.
Meşgulsün sen.
Я занята.
Bir şeyler yapıyorum.
Я как бы сейчас немного занята...
Şu anda bir şeylerle meşgulüm.
Уверен, она всё равно занята.
Eminim ki yoğundur zaten.
Эта занята.
Orası kapıldı.
Я занята.
- Çok meşgulüm şu an.
хоть и занята.
Meşgul olduğun halde telefona cevap verdiğin için.
В последнее время я немного занята...
Çok meşgulüm ben.
Она занята в операционной.
Ameliyata girdi.
Я знаю это потому, что ты была просто слишком занята своим планом.
Planını korumakla meşgul olduğun için olduğunu biliyorum.
До того, пока она повзрослеет достаточно чтоб отменить ужин в последнюю минуту сообщением "Извини.Занята."
... üzgün surat - üzgün surat - ağlayan üzgün surat " gibi bir kısa mesajla iptal edecek yaşa gelmeden önce ölecek kadar şanslısındır.
Кстати, если ты не занята...
- Aslında, meşgul değilsen eğer...
Занята.
- Meşgulüm.
Может простая надпись "Принцесса" уже была занята.
Normal "Prenses" i başkası almış olmalı.
Не знаю, она так занята на работе.
- Bilmiyorum, o işiyle çok meşgul.
Я немного занята сейчас
Biraz meşgulüm şu anda.
ты все ещё занята?
Oume! Daha işin bitmedi mi?
Я занята.
İşlerim var.
Я занята.
İşimizi yapıyoruz.
Я занята на съемках. Как я могу ходить в школу?
- Çekimlerden canım çıkıyorken ne ara okula gideyim?
Сегодня Сон И будет занята.
Song Yi bugün çok meşgul.
занята приготовлениями к свадьбе.
Düğün hazırlıklarıyla meşgul olmalıydın.
Я знаю, что ты, возможно, занята, но думал, быть может ты сможешь прийти.
Biliyorum, muhtemelen yoğunsun ama belki oraya gelebilirsin diye düşündüm.
Я была так занята в школе...
Okulla çok meşguldüm.
Моя мама сейчас занята.
Annem Neilworks'ün sahibi. Zanaatkârlar var orada.
Привет. Я занята.
Şu anda doğru bir zaman değil.
Она говорит, что очень занята.
Yapacak bir sürü işi olduğunu söyledi.
Мама сейчас занята.
Annenin işi var şu an.
Ну, ты наверное занята, зависая с всеми своими новыми богатыми друзьями. Пожалуйста.
Yeni ve zengin ahbaplarınla vakit geçirmekle meşgulsündür tabii.
Я звоню Мюррей Хиллу, телефон 3-50-97... Звонила полтора часа назад и с тех пор у него телефонная линия занята.
Operatör Murray Hill 35097'den bir saattir arıyorum ama hat hep meşgul.
Ах, да, но ожерелье, которое я подарил Розе наполнено очень сильной любовной магией, и она слегка занята, чтобы быть полезной тебе.
Evet ama Rose'a hediye ettiğim kolye içinde çok pahalı bir aşk muskası saklıyor. Eminim ki şu anda kafası seni düşünmek için çok fazla meşguldür.
Нет, ДТ-6, зона посадки занята.
- Olumsuz, DT Altı. Pist yoğun.
Я немного занята.
Biraz meşgulüm.
Ты занята в среду вечером?
Salı akşamı acaba boş musun?
Я часто занята по вечерам.
Çoğu akşam meşgulüm.
- В смысле, если ты не занята.
- Tabi eğer çok meşgul değilsen.
- Я занята в четверг вечером.
- Perşembe gecesi meşgulüm.
Я буду занята сексом с моделями.
Mankenlerle falan yatmakla çok meşgul olacağım!
Да, я очень занята, так что, если это что-то срочное.
Tamam, ama şuan yoğunum acil değilse...
- Я занята.
- Meşgulüm.
Просто была занята, да и... Забей.
- Biraz işim vardı...
Мой брат собирается жениться в Новом Орлеане на этих выходных, и я подумал, если ты, случайно, не занята или типа того,
Kardeşim bu hafta New Orleans'ta evleniyor. Ben de düşünmüştüm ki eğer işin yoksa belki birlikte...
- Я занята.
- Arka bahçeme çığ düşmüş...
Занята?
Meşgul müsün?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]