Защищён traducir turco
290 traducción paralela
Обладая большой маневренностью, "Тигр" не просто использует технологии "Стелс", он превосходно защищён от всех форм электронного воздействия противника : от создания радиопомех и действия электромагнитной радиации.
Üstün manevra yetisi olan Tiger gizlilik teknolojisinin yanı sıra, elektronik müdahalenin tüm çeşitlerine, sinyal karıştırma, ve elektromanyetik radyasyona karşı güçlendirilmiştir.
Файл защищён. Введите код доступа :
Gizli Dosyalar Yetkili Giriş Kodunu Yazın :
Он защищён от взлома.
Programda şifreli güvenlik koruması var.
Он защищён как крепость.
Orası kale gibi, geri dönemeyiz.
- Что случилось? - Этот дом защищён от призраков.
— Hayaletlere karşı evi koruyor.
Разум этого, кажется, защищён от... извлечения информации. Как и ваш, мадам.
Bu türün zihni çıkış almaya karşı korumalı görünüyor,..... ve sizinki de hanımefendi.
Пока я служу ему, я защищён.
Ona hizmet ettiğim sürece, beni koruyacak.
Защищён от чего?
Neye karşı?
За то, что духом он ещё не столь окреп, Не защищён вполне от искушений плоти?
Ben insanım, kör değilim.
Да, понимаешь, и в этом случае ты полностью защищён : дом, практика, все счета - всё.
Böylece tamamen korunmuş oldun. Ev, muayenehane, para hesapları.
Не знаю, откуда вам о нём известно, но уверяю вас, он надёжно защищён.
Nasıl öğrendiniz bilmiyorum ama çok iyi korunduğundan emin olabilirsiniz.
Знаешь, даже здесь ты не защищён от Сайкса.
Buranın en ücra yerleri bile artık Sykes yüzünden tehlikeli.
Он очень хорошо защищен.
Çok iyi korunuyor.
Там ты защищен от всех невзгод и лишений низшего сословия.
Evinde zengin ve varlıklıydın. Emeğinin karşılığını, orta seviye sınıfının zorluklarını sakladın.
Ты будешь учиться, будешь защищен от ужасного мира.
Bu lanet dünyadan uzaktasın.
У Коридана есть почти несметные запасы кристаллов дилитиума, но он малонаселен и не защищен.
Coridan'ın neredeyse sınırsız bir dilityum kristali varlığı var. Fakat nüfusu az ve korumasız.
Проектор защищен тем самым материалом, который я обнаружил на планете.
Bu madde, gezegende keşfettiğimle aynı.
Источник энергии защищен материалом, который нельзя пробить фазерами.
Güç kaynağı, aşamayacağımız bir maddeyle korunuyor.
М-р Спок физически и эмоционально лучше защищен от стрессов.
Mr. Spock fiziki ve duygusal açıdan strese daha dayanıklı.
Он полностью защищен.
Kendisini koruyor.
Каждый человек из народа будет защищен законом.
Kanunu her vatandaşın ayağına götüreceğim.
Я защищен заклятьемот любого, кто женщиной рожден!
Bendeki can sihirli kadından doğma hiçbir erkek alamaz o canı!
Он будет очень хорошо защищен.
Kış uykusuna yatmış durumda.
Дом был хорошо защищен парком и деревьями.
Ev, park ve ağaçlar tarafından korunuyordu.
"Траск" будет защищен, их акции пойдут вверх и все будут довольны.
Böylece Trask korunur, hisseleri yükselir ve herkes mutlu olur.
Например вчера я немного нервничал, но в этой куртке я был уверен, спокоен, защищен так, что мог принять любой вызов общества.
Mesela, bu akşam biraz gerginim, ama bu ceketin içinde kendime hakim, güçlü ve her türden sosyal olaya karşı güvende hissediyorum.
Они используют генератор на основе поляризующей катушки. Он расположен сразу за их варп-двигателем. И он очень хорошо защищен.
Büküm motorlarının arkasında kutuplaştırma bobini jeneratörleri var ama güçlü bir kalkanla korunuyor.
Ты защищен?
Korunuyor musun?
Я хорошо защищен.
Korumam tam.
'Файл защищен персональным кодом доступа.'
Bu dosya, kişisel güvenlik erişim kodu ile korunmaktadır.
Этот файл защищен серией зашифрованных символов.
Bu dosya, şifreleme dizisi tarafından emniyet altına alınacak.
Подумай о разгуле преступности, никто не защищен...
Frank, dışarıdaki onca suçu düşün.
Когда человек защищен от этих шуток, если даже дряхлость не охраняет его?
Eğer bir hastalık mazereti yoksa, bu adamın zekasında bir sorun var demektir.
он защищен АТ-полем.
AT alanı tarafından mı korunuyor?
Основные качества самолета засекречены, но я могу вам сказать, что он пуленепробиваем, что он защищен от взрывной волны даже ядерного удара.
Uçağın özelliklerinin çoğu gizli bilgi sınıfına giriyor ama kurşun geçirmez olduğunu ve nükleer patlamaya karşı bile dayanıklı olduğunu söyleyebilirim.
Этот корабль больше не защищен энергетическим щитом.
Artık bir enerji kalkanıyla korunmuyoruz.
Это моя голова и вход в нее защищен законом.
O geçit benim ve tanrı aşkına sonsuza dek kapanması gerek
Как защищен?
Zırhı nasıldı?
Ребенок был всегда защищен, его всегда обучали.
Bebek daima korunur ve öğretilirdi.
Склад оружия на Адарак Прайм защищен только одним гарнизоном, и там есть слабина в обороне периметра.
Adarak Prime'daki silah deposu yalnızca tek bir garnizon ile korunuyor ve alan savunmalarında zayıflık var.
Адарак Прайм защищен кардассианским гарнизоном.
Adarak Prime bir Cardassian garnizonu tarafından korunuyor.
Короля должен быть защищен.
Kral'ın korunması gerekli.
Никто не защищен.
Kimse güvende değil.
Детонатор защищен тританиумным экранированием.
Fünye tritanyum kalkanları ile korunuyor.
Этот бункер хорошо защищен.
Bu sığınak iyi korunmuştur.
- Он будет защищён.
Adamlarımız onu korur.
Какая разница, если ты защищен?
Sen korunduğun sürece ne önemi var?
Сенатор отлично защищен.
Senatör güvende.
Да, ну, мой парад защищен от дождя, куколка.
Evet ama benim gösterim suya karşı korumalı, bebeğim.
Амулет защищен, практически неуязвим, но... магия, не сработает на освященной земле.
TıIsım korunuyor ; hiçbir şeyden zarar göremez. Ama onu koruyan sihir kutsal yerde işe yaramıyor.
Его дом очень надежно защищен.
Ev oldukça iyi korunuyor.
защищайся 121
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать его 21
защищать людей 23
защищать вас 17
защищать их 18
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать его 21
защищать людей 23
защищать вас 17
защищать их 18