English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / И выдох

И выдох traducir turco

101 traducción paralela
Можно было расслышать каждый вдох и выдох каждого из этих парней.
Döven elemanların solumalarını ve nefes nefese kalmalarını aynı anda duyabiliyordunuz.
Это известно как вдох и выдох Брахмана.
Buna ( Hinduizm'de ) Brahma'nın nefes alışı ve nefes verişi denildi
Идёт вдох... и выдох.
Nefes alıp nefes verişini.
Вдох и выдох, вдох и выдох.
Al ve ver.
И выдох.
Ve nefes ver.
Вдох и выдох
Nefes al ve nefes ver.
Вдох и выдох.
- İçine çek ve dışarı ver.
Вдох и выдох.
Nefes al!
Вдох и выдох.
Nefes al! Nefes ver!
Глубокие вдох и выдох!
Nefes al, nefes ver.
Глубокие вдох и выдох, ок?
Nefes al ve nefes ver.
Глубокие вдох и выдох!
Nefes alın, nefes verin.
И выдох. Так лучше?
Şimdi nefesini bırak.
- Глубокий вдох... и выдох.
- İyi hava içeri, kötü hava dışarı.
Вдох... и выдох... вдох... и выдох...
Al ve ver. Al ve ver.
Вдох и выдох.
Yardım edeceğim, tamam mı? Nefes alıp ver şimdi.
Вдох..... и выдох.
Nefes alın, ve verin.
Держи, и выдох.
Tut ve bırak.
И выдох, живот опускается.
Ve nefes verin, karın aşağı.
Вдох... и выдох.
Neefs al.. ver.
Вдох... И выдох.
Al ve ver.
И выдох.
Şimdi ver.
Вдох и выдох.
Nefes al ver.
Вдох и выдох.
Sadece rahatla.
Вдох... и выдох.
Al ve ver.
Вдох... и выдох.
Nefes al... ve ver.
Опускаааем малыша на грудь, .. вдох и выдох, поднимаем...
Ve nefes alırken bebeğimizi aşağıya doğru indiriyoruz ve bebeğimizi yukarı kaldırırken de nefesimizi üflüyoruz.
Вдох через нос и выдох через рот.
Burnundan nefes alıp ağzınla dışarıya ver.
Сделай вдох и выдох.
Nefes al ve nefes ver.
Потому что ты перестала дышать стоило мне сказать : "Оливия Поуп", ведь работать на неё мечта, твоя мечта, и ты должна об этом помнить, потому что я собираюсь предложить тебе дерьмовую зарплата, и ты должна принять предложение. Потому что ты никогда не знала, как сделать вдох и выдох без остановки, но не расстраивайся, потому что нам всем платят дерьмовую зарплату,
Dikkatli olmalısın, çünkü sana berbat bir maaş teklifi sunacağım ve senin de bunu kabul etmen gerekiyor çünkü nefesini tutmadan bile nasıl nefes alınıp verileceğini bilmiyorsun ama kötü hissetme sakın.
И выдох.
Vee biraak,
Вдох, и выдох.
Nefes al ve ver.
Вдох, и выдох.
Al... ver.
- Вдох и выдох.
- Derin nefes al ve ver.
-... и выдох. - Все, чего мы хотим, - дождаться звонка.
- Tek isteğimiz çağrımızı almak.
Вдох и выдох.
Nefes al ve ver.
Вдох и выдох.
Al, ver.
Выдох, и поднесите правый локоть к левому колену.
Nefesinizi vererek sağ dirseğinizi sol dizinize yaklaştırın.
Отвели назад плечи с глубоким вдохом, прогнулись и снова, поднимая корпус и опуская голову, делаем медленный выдох.
Parmakları uzat, omuzları geri çek, derin bir nefes al ve dört ayak üzerinde nefes ver.
Вдохните и поглубже, Бен. Хорошо, теперь выдох, выдох.
Tamam, bırak...
Как шарик, наполненный воздухом, еще один выдох, и он разрывается.
Aynı balon gibi. Son nefeste patlayabilir.
Хорошо, вдох... и медленный выдох.
Güzel. Al ve ver, yavaşça. Güzel.
- Вдох и выдох.
- Nefes alıp ver.
И выдох.
Ve ver.
и он совсем ошимпанзел... ( ВЫДОХ )
Biri mayasını çalmıştı ve onu bir maymuna benzetmişti.
Вдох и выдох.
İçeri, ve dışarı.
Медленный вдох... и... выдох.
Hayatımın önceki bölümlerinde, Annem beni düzgün bir işe sokmaya çalıştı...
И выдох.
Nefes ver.
Затем ты делаешь выдох, и она уменьшается немного, с музыкой неуловимо происходит что-то подобное.
Nefes verdiğinizde, biraz çöker, .. bazen müzik bunu biraz.. .. kurnazca yapar.
И - выдох.
Nefes ver.
Вдыхай через рот, и выдыхай через нос, вдох через рот, выдох через нос, вдох через... выдох через...
Peki. - Ağzından nefes alıp burnundan ver. Ağzından al, burnundan ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]