English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / И так и есть

И так и есть traducir turco

9,019 traducción paralela
И так и есть.
- Yoktur da.
Но она больше не вернётся, так что есть только ты и я.
O bize geri dönmeyecek, sadece sen ve ben varız.
- Так и есть.
- Çok haklısın.
Будет больно есть кислую и острую пищу, так что кислых карамелек лучше избегать.
Kötü gözüküyor. Ayrıca, ekşi yiyecekler çene ağrısı yapacaktır bu yüzden ekşi şekerleri yemekten kaçınmak isteyebilirsiniz.
Он закрылся и не пускает вас в кабинет? Да, так и есть.
- Kapıyı kilitleyip sizi dışarda bıraktı, değil mi?
Я к тому, что единственное, что есть у тех задир против тебя, ты так и не раскрыл дело.
Asıl nokta, o kabadayıların üstüne gelebilmelerinin tek sebebi senin davayı çözmemiş olman.
Так и есть.
Ama olsun.
Ведь так и есть на самом деле.
- Bence de öyle.
Возможно, так и есть.
Bu çok da yanlış değil.
- Так и есть.
- Oldukça.
- И на меня, небось, есть? - Ну так...
Benim için olmasın da.
- Думаю, так и есть.
Bilemeyeceğim. - Bence de kesin öyle.
У меня есть подтверждающие продажу документы, подписанные как итальянским, так и болгарским правительством,
İtalyan ve Bulgar hükümetlerinin satışı teyit eden mektuplarını bizzat imzaladım.
Да, так и есть.
- Evet, doğru.
Да, так и есть.
- Hayır, değil.
Все в порядке. Тебе... Тебе и так есть, о чем подумать.
Sıkıntı yok, düşüneceğin çok şey var.
Да, я знаю, но, понимаете, вот, у меня есть фото из журнала, и я подумал, что вы могли бы сделать точно так же, такую же стрижку.
Evet, yani, biliyorum ama.. dergiden bir fotoğraf yırtmıştım, düşündüm de, eğer bu şekilde, yapabilirsen, .. iyi olur bunu beğendim de.
- Именно, так и есть.
Kesinlikle doğru.
И еще есть еженедельная квота, и мне не хватает 40 часов. Так что ты не мог бы просто уйти?
Şu an da doldurmam gereken haftalık fatura kotasında 40 saat gerideyim gider misin lütfen?
Да, так и есть.
Evet, öyle.
Так и есть.
Öyle.
Да. Так и есть.
- Evet... öyle.
Так и есть.
Biliyorum.
- Да, именно так и есть!
E herhalde öyle!
То есть, если в кого и надо обвиняюще тыкать пальцем, так это... В его брата!
Birisini işaret edeceksek, bu kardeşi olmalı!
Так и есть
- Gideceğim.
- Да, так и есть.
- Evet, öyledir.
Так и есть, но Алан Бодикер ещё жив.
Öyle ama Aaron Boedicker hâlâ yaşıyor.
- Так и есть.
Öyle olduğunu biliyorum.
- Так и есть.
Göremezler.
Я... втайне желал, что так оно и есть.
İçten içe öyle olmasını umut ettim.
Мы словно говорим на разных языках. - Так и есть.
Farklı iki dil konuşuyoruz sanki.
Милая, очаровательная и неиспорченная ценностями обольстительного города поклоняющегося славе и рекордам кассовых сборов Вонни его очаровала тем не менее, он так и не решился спросить, есть ли у неё приятель.
Üne ve gişeye tapan bu şehrin değerleriyle yozlaşmamış güzel ve çekici olan Vonnie onu etkilemişti. Bununla beraber Bobby, ona erkek arkadaşı olup olmadığını sormaktan korkuyordu.
Уверен, так оно и есть.
- Buna eminim.
Да, так и есть!
- Evet, doğru olan bu.
Так и есть!
- Bu çok doğru.
- Очень давно. - Так и есть, очень давно.
Çok uzun.
Так и есть.
Evet!
Похоже, так и есть.
Buna inanıyorum.
- Так и есть, я лично проверяю цифры.
Muhasebe işlemlerini bizzat yapıyorum.
Да. Так и есть.
Evet, öyle.
Что у таких идей, как вера и прощение, есть вес точно так же, как есть вес... у этого стола? Или у любого вещества.
İnanç ve affetme gibi fikirlerin bu masa ya da başka bir materyal gibi ağırlığı olduğuna inanır mısınız?
- Да, так и есть.
- Evet, sorguluyoruz.
Так и есть.
Ediyor.
Я уверен что так оно и есть.
Eminim öyledir.
Не скажу, что так и есть, но вдруг... ♪ Ты с ней расстанешься?
# Böyle değil tabii ama diyelim ki oldu # # Buluşmayı bırakır mısın #
Да, так и есть.
Vay, gerçekten öyle.
Да, так и есть.
Hayır, öyle.
Так, у нас есть... ореховые батончики, конфеты, леденцы и шоколадка, а еще чипсы, вафли, яблочко... банан и сухофрукты.
Elimizde olanlar Nutty Bars, Bazooka, Pez, Smarties Pringles, Nilla Wafers, elmalı
Думаю, так и есть, но, всё-таки, как докопаться до истины, если не задавать вопросов?
Sanırım sormuştum ama soru sormadan nasıl öğrenilir?
Так я чудом вылечена, и у всех вас... потрясающих людей есть магические силы?
Ne yani, ben mucizevi şekilde iyileşiyorum siz de insanları büyülü güçlerle sersemletiyor musunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]