English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / И тебя тоже

И тебя тоже traducir turco

1,260 traducción paralela
И если ты мне как брат, то она - часть и тебя тоже.
O kadar iyi kankamsan, senin kişiliğinin de bir parçasıdır.
О, и тебя тоже. Тебя тоже, Дороти, конечно, тебя, кто заложил основы.
Ve sen, Dorothy, elbette temelleri atan sensin.
"Если тебя тоже зовут Патрисия, пришли мне твою фотографию, и ты сможешь принять участие в съёмках".
"Senin de ismin Patricia'ysa, bana fotoğrafını ve vücut ölçülerini gönder. Ve bir kayda gelmeye hak kazan" Çok kalın bir sesi vardı.
Я убил бы и тебя тоже! Да, и твой брат был бы сейчас на ногах.
- Ama kardeşin ayakta olurdu.
Эти наниты могут убить и тебя тоже.
Delirdin mi? Bu nanitler seni de öldürebilir.
- И тебя тоже, дорогая.
- Neyse mutlu noeller. - Sana da hayatım.
И у тебя тоже.
Sen de öyle.
И этим тоже разительно отличается от тебя.
- O yönüyle de hiç benzemiyor sana.
- Ну и вчерашний инцидент тебя тоже ни хуя не убил. - Нет.
- Evet.
Я включила тебя в список и ты тоже будешь в команде.
Seni çağrı listesine koyuyorum. Sen de ameliyata girersin.
И тебя я тоже уволю.
Seni de kovacağım.
А ты нахальная, властная подлиза, и я тебя тоже ненавижу
Hırslı yağcının tekisin. Ben de senden nefret ediyorum.
И я могу сказать, что она тоже тебя любит.
Onun da senden hoşlandığını anlayabiliyorum.
И я тебя тоже.
Tamam. evet. Sen de.
Ты думала, что великолепно с этим справишся и... все, кто голосовали за тебя, включая меня, думали тоже самое
Ah, düşündüğün şuydu : sen bu işi başarabileceksin... ve sana oy veren her kişi, ben de dahil, aynı şeyi düşünüyor.
И твоя мать тоже тебя прощает.
Annen seni affetti.
Так что я буду другом и тоже сделаю их, потому что я должен тебе за то, что бросил в тебя того дохлого енота, а он оказался не дохлым.
Bu yüzden dostun olarak ve ben de aşı olacağım,'çünkü sana borçluyum, üstüne ölü rakunu attığım zaman için, ve sonra ölü olmadığı ortaya çıkmıştı.
Ударив тебя, враг тоже откроется. И тогда - бей.
Sana vurduğu an vereceği anlık açıkta sen de ona vur.
Вся беда в том, что и у меня на тебя - тоже.
Sorun şu ki benim de senin için planlarım var.
Возможно, когда-нибудь он вдохновит тебя и ты тоже станешь преданно и ревностно служить тому делу которым будешь зарабатывать себе на жизнь.
Belki sana esin kaynağı olur bir gün yaptığın işe kendini adaman için.
- И я тебя тоже.
İyi günler.
И для тебя тоже.
Senin için de.
И то, что я использовал тебя, - тоже гнусность.
Seni kullandığım zaman bir kötü şey daha yaptım.
Ждет тебя домой, и твоя сестра тоже.
O seni bekliyor. Kardeşin de öyle.
- И я тоже. - Рада за тебя.
- Aferin.
У тебя тоже есть вера, и она намного сильнее твоих мрачных видений.
Senin de inancın var ve inancın, başına gelen kötü şeylerden çok daha güçlüdür.
Спасибо, и у тебя тоже.
Sağ ol. Sen de.
Да и я тебя тоже.
- Ben de sana.
Была бы мне нужна тачка и меня с братьями разыскивали копы, я бы тоже тебя порешил.
Eğer arabana ihtiyacım olsaydı, ben ve kardeşlerm aranıyor olsaydık, bunun için seni de öldürürdüm.
Потому что кончится плохо и для тебя, и для меня тоже.
Bu işin sonu senin için de benim için de iyi olmayacak.
У тебя шейный артрит и солевые отложения в суставах, значит, клинч - тоже не выход.
Boynunda kireçlenme, birçok ekleminde kalsiyum birikmesi var o yüzden hafif yumruklara da yer yok.
И я тебя тоже люблю, Шэннон.
Ben de seni seviyorum, Shannon.
Я бы тоже хотела сделать признание по поводу тебя и Кристин...
Sen ve Yeni Christine için de öyle.
Понимаю, что звучит эгоистично, но это ведь и для тебя тоже, согласен?
Biliyorum bu kulağa biraz bencilce geliyor ama bu aynı zamanda senin için, anlıyor musun? Geleceğini düşünmen gerek.
И когда у тебя будут дети, у них тоже будут гены твоей мамы.
Ve çocuğun olduğunda, onlar da annenin genini taşıyacaklar.
Попробуй сбежать и я застрелю тебя тоже!
Gitmeyi deneyin ve siz ikinizi vururum!
Ты сказал "Я люблю тебя" и я подумала, "Ладно, я тоже тебя люблю."
"Seni seviyorum" dedin ve ben de ardindan, "Tamam, ben de seni seviyorum." dedim.
Минхо. И тебя я тоже пугаю?
- Min-ho, seni de korkutuyor muyum?
Папа беспокоился за тебя, и я тоже.
Babam senin hakkında endişelenmişti ve bende.
Побольше практикуйся и у тебя тоже получится.
Çalışsaydın, sen de yapabilirdin.
Я купил валик и для тебя тоже.
Orda öyle durma, sana da bir fırça aldım.
Если только ты тоже не хочешь оказаться в тюрьме и чтобы тебя имели как женщину. Прости?
Eğer sen de sonunun hapishanede, bir kadın gibi içine alarak geçirmek istemiyorsan.
И у тебя тоже, мама, так что давай беречь секреты друг друга.
Senin de anne. Onları tutmamı istiyorsan sen de benimkileri tut.
Ты трахнул няню, и твоя нечистая совесть заставляет тебя думать, что она тоже трахается с няней.
Sen dadıyı becerdin. Ve senin suçlu düşüncen onun da dadıyı becerdiğini düşündürtüyor.
И он тоже в тебя влюбился?
O da sana aşık mı?
Для меня это что-то значит, и для тебя тоже должно бы.
Bana çok şey ifade ediyor, sana da etmeli.
Нет, ничего не кончено, пока Вы не поднимете трубку, и не скажете "Я больше тебя не люблю", а он скажет "Я тебя тоже не люблю", и Вы скажете " Отлично, я заберу тебя через 20 минут,
Telefon açıp "seni artık sevmiyorum" diyene kadar bitmez. O da "ben de artık seni sevmiyorum" der. Sonrasında "harika seni 20 dakikaya alırım, gidip çörek yiyelim" dersin.
Я люблю тебя, Джордж, и надеюсь, ты меня тоже любишь.
Sana asigim George, ve umarim sen de bana asiksindir.
И в тебя тоже выстрелят, если не залезешь!
Eğer binmezsen sen de vurulacaksın!
И этот вечер для тебя, и специальные гости тоже И приготовься для сюрприза! Дамы и господа!
bu parti senin için, özel misafirlerde senin için burada sürpriz için hazır ol!
И, кстати говоря, с тебя тоже причитаются объяснения, маленькая миссис.
Bu arada, senin de bazı şeyleri izah etmen gerekecek, küçük hanım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]