Или в traducir turco
28,627 traducción paralela
Не важно где : в патруле или во время боя. Хорошо расслабляет.
Devriyede veya bir yerde bir belaya bulaşmış olabilirim ama bu zihin için çok iyi bir egzersiz.
"Объединенные квитанции и расходные счета, переведенные во временные денежные сохранения, которые позднее будут возвращены или выплачены в другой..."
Ortak gelir ve gider hesapları geçici olarak fonları barındıran daha sonra yeniden fonlanması ya da diğer ödeme...
Мы уже можем пройти в мой кабинет, или вам нужна пара минут?
Ofisime geçelim mi? Yoksa aranızda konuşmak için bekleyelim mi?
Я или возвращаюсь в "Песчаную бурю", или меня забирает ЦРУ.
Ya Sandstorm'a geri dönerim, ya CIA'e.
Нет записей о том, что она работала хоть в каком-то отделе ЦРУ или в другом агентстве разведки.
CIA müdürlüğü ile veya başka bir istihbarat bürosuyla... çalıştığına dair bir kayıt yok.
Или в Австралии.
Avustralya'da.
Сегодняшний вечер мы должны закончить за рулем полицейской машины или мотоцикла в фонтане, иначе это будет провал.
Yarınki konuşmamı prova etmem lazım. Bize parti lazım.
да, тяжущаяся сторона оплачивает ущерб в случае аборта или приговаривается казни, если женщина умирает, теряя при этом ребенка, но суть не в этом, суть в милосердии и сострадании.
Evet, saldırgan kürtaj durumunda ceza öder. Veya kadın bebeği kaybederken ölürse ölüm cezası alır. Ama mesele bu değil.
Или о том, что в детстве ты подвергся сексуальному насилию?
Ya da çocukken cinsel istismara uğradığınızı?
Эрл, это просто говорящая кукла или голоса в голове снова велят мне убивать?
Earl, oradaki bebek demin konuştu mu yoksa gaipten gelen sesler yine bana öldürmemi mi söylüyor?
Или завернись в сэндвич, что там продают.
Yatman için sandviç bile yeter sana.
Или сваливаем прогулочным шагом в умеренном темпе.
Ya da hızlı adımlarla yürüsün.
Если он не переедет сюда или ты не переедешь туда, в чем вообще смысл?
Sen oraya gidemiyorsun, o buraya gelemiyor. Konu nedir?
Проблема в том, что функции кредитной карты дают Вам вариант в 2 % или больше. Что, если я хочу оставить меньше? !
Kredi kartı ile ödemeleri sana % 20 daha fazla bahşiş kazandırır.
Хорошо, просто моргни или еще что-то, если ты думаешь, что моя жизнь в опасности.
Pekala, tamam, hayati tehlikem varsa.. göz falan kırp bari.
Ты мог разбить свой лагерь в комнате отдыха или на полу.
Dinlenme odasına ya da
Или забита в GPS-навигатор.
Ya da GPS'leri var.
Или дело в этом?
Bundan dolayı mı?
Может, у тебя момент единения с природой или ты снова ушёл в себя, но с тех пор, как мы вышли из машины, ты не сказал ни слова.
Belki de doğayla bütün oldun ya da her zaman ki düşünceli halin ama arabadan indiğimizden beri tek bir kelime etmedin.
Просто я не верю в судьбу, рок или что-то подобное.
Olması gerekene inanmıyorum buna karşın kader ya da onun gibi bir şey ve eğer Jess'in nasıl öldüğünü bilseydin.
Должна ли я идти в приют для животных или кошки появляются сами?
Hayvan barınağına mı gitmeliyim yoksa kediler sihirli bir şekilde burada mı beliriyor.
Эй, ты не можешь сама решать в порядке ли все у нас или нет
İyi olup olmadığımıza sen karar veremezsin.
Или я в это верила.
En azından o zaman öyle düşünüyordum.
Нет записей о моей службе в армии или о том, что меня пытали в застенках.
Askerlikte geçirdiğim süre... ya da kara bölgede gördüğüm işkence hakkında kayıt yok.
Ты работаешь в массажном салоне по своему желанию или он тебя заставляет?
O masaj salonunda çalışıyorsun çünkü ya kendi isteğinle ya da kocan zorluyor.
Отправят в психушку или тюрьму облегченного режима.
Ya bir Devlet Hastanesine yatarsın ya da ne bileyim düşük güvenlikli bir cezaevine girersin.
Не знаю, что с тобой происходит, или когда ты в последний раз спал, но ты нем можешь вот так сюда врываться, шуметь и чего-то требовать.
Senin sorunun ne bilmiyorum veya en son ne zaman uyuduğunu ama gelip buraya toslamak zorunda değilsin deli gibi bağırmak veya halının her yerini adımlamak..
Во всех остальных случаях беседы остаются в тайне, и я решаю, стоит ли идти с этим в полицию или нет.
Güven duyduğum tek şey dava edilip edilmeyeceğim konusunda meraklanmamdır.
Не, это безумие... или достаточно безумно, но в меру?
Yok ya saçma bir fikir. Ya da iş için mi saçma bir fikir?
А ты не мог связать его или что-то в этом роде? Да. Мог.
Onu bağlasan daha iyi olmaz mıydı?
У бойцов в твоём положении два выхода - преодолеть себя или сломаться.
Çocuklar bu noktada, iki seçeneğiniz var. Ya iyiye gideceksiniz ya da dağılacaksınız.
Ты планируешь освобождение или наземную войну в Азии?
Asya'ya çıkartma ya da kara harekatı mı yapacaksın?
Или начну стрелять в заложников.
Yoksa rehineleri vurmaya başlarım.
Скажи где Рау и поклянись в верности или мы убьем вас.
Bana Fenn Rau'yu ver ve bağlılık yemini et yoksa sen ve arkadaşın ölür.
Я могу вам казаться слишком назойливым или излишне драматизирующим, но вряд ли вы в курсе того, что из себя представляет мой сын.
Burada zoru oynayan adam olmaya çalışmıyorum Doktor Bey. Aşırı dramatik olmaya da çalışmıyorum. Oğlumun geçmişini biliyor musunuz bilmiyorum ama açık konuşmak istiyorum.
Первая версия : убийцы проникли в дом примерно после полуночи, чтобы доставить \ забрать наркотики или забрать \ принести деньги за них. Возникла ссора из-за денег или из-за качества наркотиков, в итоге, подозреваемый или подозреваемые, вооруженные ножом и пистолетом, напали... "
İlk teori, katillerin gece yarısından sonraki bir zamanda değişik türdeki ve miktardaki uyuşturucuları teslim etmeye veya almaya geldiği ve, ya para ya da kötü uyuşturucu olasılığından dolayı kavga çıktığı, ardından şüpheli veya şüphelilerin silahlanıp olayın böyle sonuçlandığı yönünde. "
Или был в павильоне Эшвортов?
Ya da Ashworth Köşkü'ne gitmedin mi?
Уйдите сейчас или я буду вынужден позвонить в...
Şimdi gidin... ya da beni sizi zorla çıkarmak için...
Как я пойму удобно ли мне жить с Эми или мне просто удобно, потому что я живу в своей квартире?
Ama Amy'le yaşadığımdan mı evde tek kaldığımdan mı rahat olduğumu nasıl anlayacağım?
Со мной или без меня, он будет в порядке.
Benle veya bensiz, o iyi olacak.
Ты знаешь, что в шести из десяти самых продаваемых любовных романах ГГ влюблена в мужчину - оборотня, который превращается в тигра или медведя?
Çok satan aşk kitaplarının 10'da 6'sının ayı ya da kaplana dönen şekil değiştiren adamlarla BGK'lar arasında geçtiğini biliyor musun?
А он сможет превращаться в медведя или тигра?
Adam, bir kaplan ya da ayıya dönüşebilir mi?
Я имею в виду, что, возможно, внимание от кого-то, кто его не знает, кто не осудит или не ждёт ничего взамен, кто просто хочет помочь, лучше повлияет на него.
Diyorum ki, onu tanımayan birinin yargılamadan ve hiçbir çıkarı olmadan yardım etmek istemesi... Belki bu fark yaratır.
К нам приходит много детей с улицы, чтобы помыться или сходить в тренажёрку.
Buraya birçok sokak çocuğu duş almak için gelir, bazıları da spor salonu için.
Возможно, избавиться от каких-то записей или чего-то ещё в чём он был замешан.
Muhtemelen yediği haltların kayıtlarından kurtulmak için.
Иначе врежешься в дерево или настоящего слона.
Bir ağaca çarparsın. Veya görünür bir file.
Его можно легко установить почти на всем, что вы храните в сарае или гараже.
Dışarıda, garajınızda veya bir kulübede sakladığınız hemen hemen tüm eşyalarınıza kolaylıkla takılabilir.
Если вы забыли пристегнуться, вам лишь мягко намекнут на это, а не станут включать клаксон или орать в ухо "Ахтунг!"
Örneğin emniyet kemerinizi takmazsanız, sessiz bir öksürük sesi geliyor. ... yüksek bir korna sesi ve... birinin "Achtung!" diye bağırması yerine.
Джереми Кларксон сказал, на трассе в Португалии... сказал на камеру... что если его McLaren P1 будет медленнее, чем Porsche 918 Хаммонда или моя Ferrari The Ferrari, мы разрушим его дом.
Eğer onun McLaren P1'i Hammond'un Porsche 918'i... veya benim Ferrari Ferrari'mden daha hızlı değilse evini yıkabilecektik.
только потому что они были в 12 веке на соборах или где-то, они не нужны сейчас
Sırf 12.yüzyılda katedrallerde kullanıldı diye şimdi de ihtiyacımız olacak değilya.
Или если вы в Америке то эти жалкие маленькие Шевроле. Которые на самом деле Дэу. Это ужасно.
Ama eğer Amerika'da yaşıyorsan Daewoo motorlu sefil Chevrolette'ler var.
или все 68
или всё 49
или все вместе 18
или в том 29
или вот это 16
или вы 80
или вот 19
или вообще 16
или второй 17
или вы хотите 27
или всё 49
или все вместе 18
или в том 29
или вот это 16
или вы 80
или вот 19
или вообще 16
или второй 17
или вы хотите 27