Или в данном случае traducir turco
49 traducción paralela
- Или в данном случае семи часов.
- Ya da şu an olduğu gibi yedi saat.
Вы знаете, когда вы кашляете, вы тянете воздух.. или в данном случае, дыма..
Biliyor musun? Öksürdüğünde birden ciğerlere oksijen çekiyorsun.
Я... уже забыла, как это приятно просто поговорить или в данном случае, послушать, без всякой романтической стесненности.
Arada romantik bir bağ olmadan biriyle konuşmanın, ki bu durumda birini dinlemenin nasıl olduğunu unutmuşum.
Но тело человека или в данном случае Джаффа... намного больше естественной массы насекомого...
Ama bir insanın - ya da Jaffa'nın - toplam kütlesi bir böceğin normal kütlesinden çok fazla.
И для того, чтобы этот корабль путешествовал во времени, он должен отыскать портал, или в данном случае - тоннель- -
Ve geminin zamanda yolculuk edebilmesi için, bir giriş kapısı veya bir solucan deliği gibi birşey bulması gerekli.
... и этот кто-то так гордится своими предками, так дорожит честью семьи,.. ... что он не допустил бы, чтобы люди узнали, что его жена - дочь Ивы Кэйн,.. ... для него лучше смерть, или в данном случае - убийство!
Aile onuruna sahip biri, eşinin Eva Kane'in kızı olduğunun herkes tarafından bilinmesindense, ölmeyi veya bu durumda öldürmeyi yeğlerdi.
Это только заканчивает завинчивания с игрой, или в данном случае, давая вам сиськи.
Sadece yukarı, senin oyun ile vidalama biter veya bu durumda, siz tits veriyorum.
Или в данном случае, только потому что ты не смог кого-то убить, не означает, что это не сделало мир лучше.
Ya da bu olayda, birine suikast düzenlememen dünyayı daha güzel bir yer yapmaz.
итак, хлеб, или в данном случае, кекс, превосходная система доставки.
Yani ekmek veya bu olayda muffin bu olay için biçilmiş kaftan.
Корпоративный рейдер захватил химический завод и кончил тем, что проглотил обиду, или в данном случае, отравленную голубятину.
Kurumsal akıncı kimyasal fabrikaya kepenk indirtir ve sonunda boku yer. Bu durumda, boduru.
Имеет значение, что вы сделали или в данном случае не сделали.
Bu konuyla ilgili yaptığınız şeyi, yapılmadı sayıyorum.
Или в данном случае кое-кого побольше.
Ya da bu numarada, birazcık büyük olabilir.
Или в данном случае - меньшее.
Ya da bu durumda daha azını sunarsınız.
Или рыло, как в данном случае.
Yani domuz burnundan.
Потому что в данном случае может быть или одно или другое.
Çünkü ya biri ya diğeri olacak.
Они просто так мыслят, ну или не мыслят, в данном случае.
Yani, onlar böyle düşünürler. Ya da bu durumda, düşünmezler.
Или, в данном случае, много отпечатков.
Ya da bu olayda olduğu gibi, bir sürü parmak izi.
Для подтверждения идентификации тела, необходим анализ ДНК, или, как в данном случае, родственник для опознания.
Cesedi teşhis etmek için DNA testi yapılmalı ya da bir yakını teşhis etmeli.
Клузо в данном случае, возможность свободно экспериментировать, пробовать различные идеи, увидеть, сработают они или нет.
... fikirlerini ehlileştirme, bir şey çıkıyor mu çıkmıyor mu bakma imkânı verilmişti.
Этот сериал может быть странным или сверхъестественным или магическим, но в данном случае Дарма Инишиэйтив использовала старую добрую математику для того, чтобы найти остров.
İzlediğiniz dizi garip, sıra dışı hatta büyülü olabilir. Ancak bu seferinde Dharma adayı bulmak için klasik matematik yöntemlerini kullanacaktır.
В данном случае о конкретном человеке-Волан-де-Морте или, как его раньше звали, Томе Реддле.
Ve bunların hepsi tek bir kişiye ait, Voldemort'a veya o zamanki adıyla, Tom Riddle'a.
Или, в данном случае, оба мира
Tabii bu durum için iki dünya da öyle.
Или, в данном случае, сводный брат.
Bu durumda üvey kardeşi oluyor.
Или, в данном случае, для него.
Ya da, bu durumda, onlar için.
Согласно завещанию, только живые кровные родственники в данном случае - всегда прекрасные Ди и Деннис Рейнольдс имеют право решать, оставаться ему или нет на аппаратах искусственного жизнеобеспечения.
Yaşayan ve kan bağı olan iki kişi Tatlı Dee ve Dennis Reynolds da, o makinelere bağlı kalıp kalmamasına karar verecek.
И она помечала их своим особым кодом, скрытым в складках ткани, или, как в данном случае, в зрачке объекта изображения.
Bu yüzden elbise kıvrımlarına ya da bu çalışmadaki gibi portrenin gözlerine gizlenmiş kişisel bir işaret bıraktı.
Ну, или водой в данном случае.
Ya da bu durumda, sulu bir sınav.
Или этой подушке, в данном случае.
Ya da bu durumda, şu mindere.
Так или иначе, в данном случае мы имеем дело с профессионалом.
Her halükarda, uğraştığımız kişi bir profesyonel.
Может быть, время вернуться к нему. Это могло бы стать самым важным исследованием в отрасли, полезное оружие против твоих врагов, или... в данном случае, против твоей материнской компании.
Bu sektördeki en önemli Ar-Ge olabilir düşmanlarına karşı kullanışlı bir silah ya da bu durumda ana şirketine karşı.
Я курю, чтобы залезть тебе под юбку, или под простыню в данном случае?
Neymiş? Seni uçurarak pantolonunun içine girmek istemem mi? Ya da giydiğin şu çarşafın altına yani.
Слушайте, я ценю что вы бросаете мне кость время от времени - - Или, в данном случае, палец - - но этого недостаточно.
Bakın, arada bir önüme biraz kemik atmanıza, veya burada olduğu gibi parmak atmanıza müteşekkirim ama bu yetmez.
Или шары, как в данном случае.
Ya da bu durumda toplarız.
Или, в данном случае, несколько тачек, наполненных ничего не стоящей бумагой.
Veya bu durumda, değersiz kağıtlarla dolu el arabaları ile kalakaldılar.
Или, ну, сиська за сиську в данном случае.
Ya da bu durumda kıza kız.
В данном случае я дерьмо или еда?
Bu küçük açıklamanda ben bok mu oluyorum yoksa yemek mi?
Или шёлка... в данном случае.
Bu olay dahilinde bakarsak ipeğimiz kesilir.
Но в данном случае я принял решение, и ты или поддержишь меня, или нет.
Ama bu durumda bir karar verdim ve sen bana ya destek olursun ya da olmazsın.
Или как в данном случае, С помощью изображения.
Bu durumda bir fotoğrafın içine.
А это означает, что в данном случае мне, наверное, следует выбрать рисование или лошадей.
Bu da demek oluyor ki muhtemelen atları da ya çizimi seçmeliyim.
Или на одной ноге, в данном случае. Дерзко.
- Ya da ayak, bu durumda yani.
Или что слова "взломать" означает в данном случае.
Hatta "hacklemek" kelimesinin tam anlamını bile.
Или слушатель, как в данном случае.
Ya da bu durumda, dinleyici.
На кону будущее всего мира, а если ты настаиваешь на том, чтобы тебя убили, как бы ужасно это не было для твоей матери или меня, а ведь я тоже умру в данном случае, я больше беспокоюсь о миллиардах людей,
Dünyanın geleceği tehlikede. Ve böyle kendini öldürmeye çalışmaya devam edersen bu annen ve benim için ne kadar kötü olsa da ki sen ölürsen ben de ölürüm ben bu küstah ergen egon yüzünden ölecek milyarlarca insan için daha çok endişeleniyorum!
Или, в данном случае, Мадонна Лурдская.
Veya şu anki durumda Lourdesli Meryem.
В данном случае, он примиряет враждующие преступные кланы, используя взаимные интересы, давление или насилие, при необходимости.
Bu davada, suç ailelerini bir araya getirerek kişisel çıkar, avantaj veya gerekirse şiddet ihtiyacını karşılıyor.
В данном случае, я даже не могу сказать, меня знобит, потому что я переместился в это тело, или потому что я замерз до смерти.
Bu noktada, ı söyleyemem. Titreme benim çekilmesinden itibaren ise. Ya benden Donmak.
А по законам Иллинойса, включая доктрину "мой дом - моя крепость", стрелять нападающему в спину незаконно, если нападающий, или, в данном случае - устройство, отступает. Черт.
Illinois Hukuku ve Castle İlkesi de dahil olmak üzere eğer herhangi biri, ki bu bizim davamızda bu İHA oluyor geri çekilirse onu vurmak yasaktır.
Жнец - сверхъестественный наёмник, призванный пользователями магии, чтобы убить других пользователей магии, или, в данном случае, Хранителя.
Reaper, doğaüstü bir suikastçıdır. Sihir kullananlar tarafından, diğer sihir kullananları öldürmek için tutulur. Ya da bu durumda bir Koruyucu'yu öldürmek için.
или все 68
или всё 49
или все вместе 18
или в 119
или в том 29
или вот это 16
или вы 80
или вот 19
или второй 17
или вообще 16
или всё 49
или все вместе 18
или в 119
или в том 29
или вот это 16
или вы 80
или вот 19
или второй 17
или вообще 16
или вы хотите 27
или вот так 17
или вы думаете 45
или вроде того 130
или возможно 50
или в прошлом 16
в данном случае 303
или вот так 17
или вы думаете 45
или вроде того 130
или возможно 50
или в прошлом 16
в данном случае 303