English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / Или ещё что

Или ещё что traducir turco

3,099 traducción paralela
Хочешь я... Хочешь, я приготовлю яичницу или ещё что-нибудь?
Yumurta pişirmemi falan ister misin?
"Вы держали что-то тяжелое : " продукты, или ещё что-то, в больной руке? "
Yaralı kolunuzla ağır yükler yiyecekler gibi şeyler taşıdınız mı?
Я пытаюсь завязать, или подыскать место в клинике, или ещё что.
Bir daha kullanmayacağım bir hayat ya da rehabilitasyon merkezine filan girmeye çalışıyorum.
Это ты можешь шагнуть из окна. Или ещё что похуже.
Pencereden uçacak sonraki kişi sen olabilirsin.
Может у машины порвался ремень, или ещё что-то.
Belki de makinenin kayışları kopmuştur.
Если выйду наружу и увижу открытое окно, снайпера на крыше или ещё что-то, то я пущу пулю ей в голову.
Eğer gidersem, bir pencere görüyorum açık, çatıda bir keskin nişancı, hiçbir şey, ben sorumlu hissediyorum kafasına bir kurşun.
Джемма рассказала мне про твою подружку и всё такое, и... не знаю, может, ты хочешь, чтобы я ей позвонил или ещё что.
Gemma bana kız arkadaşından bahsetti. Onu aramamı istiyor muydun bilemedim.
Мы это отметим или ещё что-нибудь. Всё будет нормально.
Bir yapalım, ondan sonra, sorun olmaz.
Надо развести огонь, или еще что
Ateş filan yakmalıyız.
Так ты не можешь как-то его взломать или что-то еще?
- Hekleyip bir şey falan yapamaz mısın?
Просто проверяю, не оставили ли эти парни мобильники или что-то еще.
Bu adamların cep telefonu falan var mıymış ona bakıyorum.
Я подумала, что она просто в шоке от смерти Томми или еще от чего.
Belki Tommy'nin ölümünden dolayı çıldırmıştır diye düşündüm.
То есть, он лишился благодати, потерял крылья, и... арфу, или что там у него ещё было.
Özü, kanatları, harpı yok ve başka neyi vardıysa.
Можем посмотреть глупые интернет-ролики, спранировать революцию или еще что-нибудь?
Salak internet videoları izleyip devrim falan plânlayabilir miyiz? Evet.
Так или иначе, я почти закончила здесь убираться так что мы, девочки, можем развлечься посплетничать или что нибудь еще
Her neyse, benim temizlikten sonra burada işim bitiyor. Eğer sen de geyik muhabbetine döneceksen biz iki kız takılabiliriz.
Я подумала, может быть у вас есть таблетки или еще что-нибудь.
Uyuyamadım ve belki sizde bunun için bir damla veya başka bir şey vardır dedim.
Однако всё указывает на то, что его фобия настоящая... акрофобия ли это или какая-то другая проблема, пока ещё не ясно.
Bununla birlikte bu fobi ya da yükseklik korkusuyla alakalı her belirti başka sorunları saklıyor görünüyor.
То есть, я понимаю, что я своего рода человеческий счетчик смертей Гейгера, но... я пока еще не знаю как это включать или выключать.
Ölüler için bir tür geiger sayacı gibi olduğumu biliyorum ama henüz bunu nasıl açıp kapatacağımı bilmiyorum.
Я не хочу убивать твой оптимизм или что нибудь еще Но ты же знаешь что мы оба пытались Сделать именно это в течение нескольких часов
İyimserliğini kaybetmeni istemiyorum ama biz de saatlerdir aynı şeyi deniyoruz.
Что-нибудь еще или закрывать?
Adamı paketlemeden yapacağın başka bir şey var mı?
Он был просто экс-копом, потерявшим партнера, или... было что-то еще?
Partnerini kaybetmiş kızgın bir eski-polis mi sadece yoksa daha fazlası var mı?
Его, возможно, вызвали в госпиталь или еще что
Muhtemelen hastaneden çağrı filan almıştır.
Если бы все не были не в своем уме, мы могли посидеть тут и поиграть в покер, шашки или еще во что-нибудь.
Herkes bu kadar mantıksız olmasaydı rahat rahat oturup... poker, dama ya da ne istersek onu oynuyo olurduk.
Я не собиралась следовать по пятам или что-нибудь еще.
Elbette. Ben de peşine takılmaya falan çalışmıyordum zaten.
Знаете что? Просто запустите свой "Бедо-решающий механизм" или кто она ещё и найдите способ спасти моего внука!
O yüzden sorun çözme makineni ya da o her neyse, onu hızlandırıp torunumu kurtarmanın bir yolunu bul!
Ищите фургон или что-то еще на Гаррета и его девушку.
- Minibüsü aramaya devam edin. Garrett ya da sevgilisi hakkında bir şey bulmaya bakın.
За шокер, наркотики, или что там еще?
Şoklama, uyuşturma ya da bu her neyse?
расследование преступлений с участием ангелов или что-нибудь еще с участием ангелов ставит меня, следовательно и Сэмма, под угрозу.
Meleklerin karıştığı olayları araştırmak ya da melekler ilgili herhangi bir şeyi beni ama öncesinde Sam'i riske atıyor.
Хочешь тост или еще что-нибудь?
Kızarmış ekmek ya da başka bir şey ister misin?
Я опоздала на работу, но я надеялась, что мы могли бы встретиться завтра за чашечкой кофе, или еще чего-то, чтобы ну, вы знаете, поговорить.
Kusura bakmayın işe geç kaldım ama yarın bir kahve ya da başka bir şey için buluşup konuşabiliriz diye düşünüyordum.
Скажи им, что у них еще один час чтобы достать мне этот файл, или я нажму на этот курок и мы все умрем.
Artık zaman kalmadığını söyle. Ya bana dosyayı getirirler ya da tetiğe basarım hepimiz ölürüz.
Не хочу напоминать тебе, что я не предлагал своих услуг по поимке этого заурядного наркобарона, или кого еще ты там ловишь.
Sana o işe yaramaz uyuşturucu patronu için gerekli teklifi yaptığımı hatırlatmama gerek yok.
Скажешь, что если он хочет еще когда-либо увидеть тебя или свой героин, пусть несет сюда свою задницу. – Ты позвонишь ему.
- Onu arayacaksın.
Он увидел кого-то или что-то, что эта сумасшедшая чешка засунула мне в голову, я думаю, оно все еще там.
Bir şey gördü ya da birini ya da o Çek ucube kafama her ne koyduysa onu gördü. Ama galiba hâlâ orada.
А ещё есть пароль - что-то, что вы говорите при приветствии или... в случае беды.
Birbirinizi selamladığınız ya da işaret gönderdiğiniz bir şifreniz var.
Вы или пережили что-то в прошлом, или переживете в будущем, или вы помните то, что уже случилось, но вы еще не видели.
Gelecekte yaşayabileceğin bir şeyi şimdi yaşıyorsun ya da henüz görmediğin bir şeyi bir yerden hatırlıyor gibi oluyorsun.
Я еще молод. Теперь, Вы сказали что хотите 4 ярда, или все-таки 6?
Dört metre mi istemiştiniz altı mı?
Или, что еще хуже, задела чувства моего отца. Я не хочу видеть как он страдает.
Veya daha kötüsü, babamın canı yansın istemiyorum.
А что-нибудь происходило ещё раньше, скажем, за месяц или два?
Peki ondan 1-2 ay kadar önce?
Понимаешь, если Уолтер знал, что он уезжает, почему он не указал какой-нибудь адрес или что-то еще?
Eğer Walter taşındığını biliyorsa neden adresini de eklemedi?
Может быть... после уроков... Мы могли бы сходить и перекусить, посмотреть фильм, или еще что.
Belki... kütüphaneden sonra... sen ve ben, bir şeyler yiyip, bir filme gideriz, yada, başka birşey belki..
Ну, если они тебе дадут отпуск или еще что Ты мне скажи, а я сниму нам люкс в... Крутой гостинице с люксами
Pekâlâ, olur da seni bırakırlarsa falan haber ver, bize bir süit tutayım süitleri olan süslü püslü bir otelden ve sen de çıplakken anlatacağın hikâyelerinle bana hoşça vakit geçirtirsin.
Просто сказано, что он был чем-то вроде инструмента мистер Чан, верьте ему или нет, это может все еще ухудшиться.
Bir tür piyon olduğu yazıyor sadece. Bay Chan, ister inanın ister inanmayın, bu daha da kötüye gidebilir.
Повторное рассмотрение, отпустили под залог или что-то ещё?
Bu yeniden yargılama oldu, kefaletle, ne?
Так что если они захотят ещё лютни или Марвина Гэя, то их лейбл принесет им их на тарелочке.
Yani eğer biraz ud ve Marvin Gaye istiyorsa Tanrı şahidim olsun, şirketleri onlara verecek bunu.
Ты мне не доверяешь или что-то ещё?
Güvenmiyor musun bana yani?
Не знаю, было ли это от тех шести стаканов виски, которые я выпил, ожидая всех, или от того, что последний раз я ел ещё утром... Или от того, что костюм Фила наконец треснул по швам.
İçtiğim altı bardak viskiden miydi, herkesi beklemiş olmamdan mıydı kahvaltıdan beri bir şey yememiş olmamdan mıydı yoksa Phil'in takım elbisesinin sonunda iflas etmesinden miydi bilmem.
Этот стражник будет пойман еще до рассвета, но я хочу знать, что Баш вернулся в целости и сохранности сам или...
Şafaktan önce gardiyan yakalanacak..... ama umarım Bash kendine zarar vermeden geri dönebilir.
И мне плевать что думаете вы мисс Бичетт, или кто-то еще.
Hayır değilim ve senin ya da Bayan Bichette'in ya da başkalarının ne söylediği umurumda değil.
Или еще что-нибудь.
Ya da öbür şeydendir.
Вдруг уроню его или еще что-нибудь.
Peki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]