Или то traducir turco
17,486 traducción paralela
Или то что я написала о себе?
Kendimle ilgili yazdıklarımı mı beğendin?
Не просто это или то. Она будет критиковать его.
"Böyle değil, şöyle değil" gibisinden.
Миссис Зумвольт, вы или кто-то в вашей семье имел песочные часы?
Bayan Zumwalt, sizin ya da ailenizden birinin kum saati var mı?
Дышите быстро, а потом медленно, как... даже не знаю, как собака или что-то в этом духе.
Önce hızlı sonra yavaş nefes alıp veriyorsun, şöyle yani... Bilemiyorum, köpek falan gibi işte.
Должно быть хоть что-то в... в магических или ангельских преданиях.
Büyü ya da melekle ilgili bir bilgi olmalı.
Там был... детский концерт... благотворительная распродажа или что-то такое?
Yoksa bugün... çocuk korosu... veya kermes falan mı vardı?
Да, или жене Фрэнка. А то он спит на моей кушетке.
Ya daFrank'in karısına söyleyebilirsin koltuğumda yatan o.
- Или и то, и другое.
İkisi de olabilir.
Даже если я допускаю, что Тахан... или, скорее, Хоппер... к ним каким-то образом причастен, они уже произошли.
Tahan'ın yani Hopper'ın, tüm bu yaşananlardan sorumlu olduğunu onaylasam bile bu durum böyledir.
Во что бы то ни стало, пока лишь нам с вами известно, что это ведет нас к "Цайтунг" или Шо.
Ne gerekiyorsa. Bunun bizi Zeitung veya Shaw'a götüreceğini sadece biz bilelim.
За то, что вернулась или уехала?
Döndüğün için mi yoksa onu bırakıp gittiğin için mi?
Вы обожаете Кеннеди, ваша мама училась в школе с братом Джеки или что-то вроде того, так ведь?
"Kennedy'yi seviyorum. Annem Jackie'nin ağabeyiyle aynı okula gitti," gibi bir şey, değil mi?
Слушай, мне кажется, или как-то странно, что она всегда требует остаться у неё, но при этом не хочет, чтобы ты официально переехал?
Bana mı öyle geliyor yoksa hep onda kalmanı istiyor ama yanına taşınman konusunda hiç niyetsiz değil mi?
Это анекдот или какая-то сказка? Вот.
Fıkra mı anlatıyorsun hikâye mi?
То есть. Как вы вообще сможете друг друга уважать или хоть в чём-то согласиться?
Bu şekilde birbirinize nasıl saygı duyar veya bir konuda anlaşabilirsiniz?
Вылечил то воспаление уретры или дождался пока само пройдёт?
İdrar yolu rahatsızlığına baktırdın mı yoksa kendiliğinden geçmesini mi bekledin?
Вот, что я скажу тебе, мы переживем следующие 17 часов, и потом мы втроем, эм, выпьем или еще что-то, хорошо?
Bak ne diyeceğim, şu önümüzdeki 17 saat geçsin, sonra üçümüz, uh, birşeyler içer ya da yaparız olur mu?
Вы куда-то едете, или откуда-то уезжаете?
Geliyor musun gidiyor musun?
Это не обязательно должна быть большая вечеринка или что-то в этом роде. Я только...
Partinin abartılı olmasına gerek yok...
Или он вообще не представляет что там что-то вообще происходит.
Veya bunların hiçbirinden haberi yok.
Если что-то случится с тобой.. или с ребёнком, я не смогу жить.
Sana veya bebeğe bir şey olursa yaşayamam.
Они хакают ради удовольствия или для продвижения какого-то политического тезиса. И третья группа - государства.
Eğlence için hackliyorlar ya da politik mesajlar vermek icin çaba harcıyorlar üçüncü grup ise bir devlet birimi
Для именования угроз мы просто выбираем какую-то строчку или набор слов из двоичного кода.
Saldırları isimlendirirken binary içinden zincirleme kelimeler seçmeye çalışırız.
Мы не знали, есть ли какой-то дедлайн, когда уязимость сработает и, например, вдруг вырубит все электростанции по всему миру или начнет, например, что-нибудь отрубать или атаковать.
Herhangi bir bitiş süresi var mıydı ya da bu saldırı nereden tetikleniyordu bilmiyorduk. Birden bire her şeyi kapatabilirdi, dünya üzerindeki elektrik üretim merkezlerini ya da birşeyleri kapatmaya başlayabilirdi. Başka atakları da başlatabilirdi.
По международному праву, когда какая-то страна или коалиция стран выбирает объектом атак атомный завод - это акт объявления войны.
Kiyaei : Uluslararası hukukta, Bazı ülkeler ve işbirliğinde olan ülkeler nükleer santrali hedeflediğinde, bu savaş sebebidir.
Я... Я не знаю деталей операции и не знаю кто что делал или не делал перед тем как кто-то решил использовать оружие, хорошо.
Birileri bu silahı kullanmaya karar verene kadar operasyon detaylarını, kimin yaptığını ya da ne yapmadığını bilmiyordum.
Когда идёт война, кто-то будет пытаться вывести из строя нашу коммуникационную систему или радар.
Eğer savaş var ise birileri yıkmaya çalışacaktır iletişim sistemimizi ya da radarımızı.
Да, это может быть сложно, и может занять 20 или 30 лет, но это никогда не случится, пока вы не озаботитесь этим, и никогда не случится, пока вы не начнёте что-то делать.
Evet, zor olabilir, ve 20-30 yıl sürebilir fakat ciddiye almazsanız hiçbir zaman olmayacak ve başlamazsanız hiçbir zaman olmayacak.
Я думала, там будет что-то интересное, например, карта сокровищ или приквел к "Гекльберри Финну", где Гек - лидер Клана и боится воды.
Eğlenceli bir şeyler olur sanmıştım. Define haritası ya da Huck'ın sudan korkan bir klan lideri olduğu bir Huckleberry Finn filmi gibi.
Этому есть какое-то объяснение или...
Bunun bir açıklaması var mıydı yoksa...
Если кто-то из корпорации Убер или их милейших адвокатов свяжется с тобой, пожалуйста, скажи им, что это мой брат, а не я бессовестно нарушил авторские права и совершил мошенничество.
Muhteşem Uber şirketinden biri veya yakışıklı avukatları size ulaşırsa markalar kanununu çiğneyerek sahtekarlık yapanın ben değil, erkek kardeşim olduğunu söyleyin.
Нет, не значит. "Дэйнс" означает долина или что-то такое.
Hayır, Danes "vadi" gibi bir şey demek.
Ты не мог бы присмотреть за закусочной ненадолго, или тебе всё ещё надо что-то сделать?
Biraz mekâna bakabilir misin yoksa hâlâ şu şeye mi gitmen lazım?
Мне стоило бы приобрести что-то получше или поновее.
Muhtemelen daha iyisini ya da daha yenisini almalıyım.
Как будто ты сейчас вручишь мне документы или что-то подобное.
Bana mahkeme celbi falan vereceksin sanki.
- В той, которая на заднем дворе или в гостиной?
- Verandadaki mi, oturma odasındaki mi?
Я видела его раньше, но только если кто-то подрезал ее на дороге или на распродаже обуви.
Daha önce trafikte önü kesilince veya ayakkabı indirimlerinde görmüştüm.
Мы не хотим, чтобы их деньги ушли к Раму или Стрэттону или в Белый дом. Мы должны им кого-то предложить.
Şu an Rahm ya da Stratton veya White'ın parası var ve onlara bağışlayacakları birini göstermeliyim.
Газировку будешь или что-то другое?
Gazoz falan ister misin?
А когда я играю Копленда или Мессиана, то надо мной стоит Ленни *.
Yargılıyormuş gibi. Veya Copland, Messiaen eserlerinde... Hep Lenny'nin varlığını hissediyorum.
И я не нахожусь под впечатлением, что у нас обязательства друг перед другом или... мы давали какие-то... клятвы, или собираемся встречаться или...
Birbirimize herhangi bir söz vermediğimizin farkındayım. Bağlılık yemini etmediğimizin veya düzenli bir ilişkimiz olmadığının.
Если бы я был сенатором или конгрессменом, то приложил бы усилия для его отмены.
Senatör ya da meclis üyesi olsaydım kesinlikle önünü almaya çalışırdım.
телевизоры высокой чёткости - а вот то, чего нельзя сразу увидеть, либо отсутствует или крайне неадекватно.
... yüksek çözünürlüklü televizyon- - ama ilk anda görünmeyen herşey... ya yok ya da müthiş derecede yetersiz.
Что-то хорошее рано или поздно произойдёт.
Emeğimin karşılığını mutlaka alacağım.
А если я узнаю, что ты лжёшь мне, или скрываешь что-то от меня, тогда ты узнаешь меня получше.
Bana yalan söylemeyi aklından bile geçirme. Ya da benden bir şey saklamaya çalışma. Aksi takdirde, beni yakından tanırsın.
Это "Ты делаешь, то что я скажу, когда я тебе это скажу или готовься к последствиям."
Bu "dediğimi yap yoksa.. ... sonuçlarına katlanırsın" olayı.
Если среди них есть угнанные или принадлежащие кому-то из списка разыскиваемых, разорвите эту машину на части.
Çalıntıysa ya da bir şüpheliye aitse.. .. o arabayı didikliyorsunuz.
Вам нужны мои отпечатки, скан сетчатки глаза или что-то такое? Нет, сэр.
Parmak izi ya da göz taramasına falan gerek yok mu?
Когда вы с кем-то другим, ваши глаза открыты или закрыты?
Senin gözlerin açık mı, kapalı mı?
По традиции, перед тем как покинуть нас, люди пользуются этим моментом, чтобы рассказать, чему научились или чем-то поделиться.
Şimdi, geleneksel olarak, aramızdan ayrılan kişiler öğrendiklerini ya da paylaşmak istedikleri şeyleri anlatır.
Или можно поэкспериментировать. То, что мы делали той ночью.
Ya da ufak bir deney yapabiliriz.
или того 80
или тот 49
или того хуже 43
или тому 16
или тот факт 17
или точнее 29
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
или тот 49
или того хуже 43
или тому 16
или тот факт 17
или точнее 29
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
точно 30151
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
точно 30151