English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / Используй их

Используй их traducir turco

134 traducción paralela
Так используй их.
Aklını kullan.
"Обращайся со своими должниками как с родными - используй их".
"Sana borcu olanlara ailenden biriymiş gibi davran. Onları çıkarın için kullan."
Используй их разумно.
Akıllıca kullan.
Живи с ними, люби их, используй их всегда.
- Bunu yaşa. Sev. Her zaman kullan.
О, у меня есть затычки для ушей. Используй их, и спи как младенец.
Kulaklıklarımı taktım ve bebek gibi uyudum.
Когда найдешь эти сокровища, используй их только во благо.
Kaçtığında, parayı sadece ve sadece iyi şeyler yapmak için kullan.
Используй их по назначению.
Git onları kullan.
Используй их. Должен бежать!
Akıllıca kullan.
Усвой уроки и используй их. Develop the lessons and pass them on.
Aldığın dersleri geliştir ve başkalarına ilet.
Используй их как пожелаешь.
Uygun görüyorsan onları kullan.
Если можешь что-то использовать, например, близких — используй их.
Birşeyleri kullanabiliyorsan, kardeşlerin gibi meselâ, onları kullanmalısın.
"Сначала изучи свои мозги, а затем, используй их на всю"...
Aklını kullan, sonrada bekle.
И используй их.
Kullan onları.
Когда найдешь, используй их.
Onu bulduğun zaman bunu kullan.
Используй их силу мудро, мой господин.
Güçlerini akıllıca kullan lordum.
Используй свои способности, используй их как следует.
Daha fazla konuşamayacağım. Artık başka bir dünyaya aidim. Yeteneklerini kullan.
В любом случае, ммм, ты знаешь, что такие парни, ну... Пожалуйста, не используй их.
Her neyse bu tip erkeklerin nasıl olduğunu bilirsin lütfen onları kullanma.
Используй их с умом!
Onları iyi kullan!
В тебя загрузили чувства в качестве защитного механизма, только чтобы ты ориентировался в реальности, так и используй их по назначению!
Zekan olsun diye verildi. Durumu anlayıp, ona göre hareket etmen için ve suistimal etmemen için.
Будь добр, не используй их, ладно?
Lütfen bunları kullanma, olur mu?
Как ты говоришь : "Используй их, пока они у тебя есть".
Dediğin gibi,'Kaybedinceye kadar kullan.'
Используй их сайт, чтобы послать сигнал СОС.
Yardım çağrısı göndermek için şu internet sitesini kullanarak.
Используй их.
Onları kullan.
Используйте их, чтобы уехать со своей семьей.
İşte 50 yen. Bunu evine dönmek için kullan.
- Используйте их.
- Siz kullanın. - Teşekkürler.
Не используйте их, чтобы портить стены в граффити.
Onları duvarları boktan yapmak için kullanma.
Используйте их!
Atın!
Так используйте их.
O zaman kullan onları.
Используйте их в следующий раз вместо "сопротивление бесполезно".
Gelecek sefere onun yerine "Direniş yararsızdır" ı kullan
Возьми их дар и используй его.
Hediyelerini al ve kullan.
Берегите их, используйте разумно.
Dikkatli kullanın.
У нас на каждого по одной гранате, так что используйте их только в случае крайней необходимости!
Sadece bir adet bayıltıcı bombamız var bu yüzden onu gerçekten gerektiği yerde kullanın.
Не используйте их при чёрном!
Siyah duman için bunu kullanmayın!
Только используйте их, чтобы помочь людям, не вредить им.
İnsanları üzmek için değil, yardım etmek için kullan.
Чувак, никогда не используй в споре слова, если не знаешь их настоящее значение. Судьба.
Güven.
Наряду с мясом, будет их кровь используйтесь также.
Etinin yan sıra, kanından da yararlanılacak.
Используйте их мудро.
Onları iyi ve akıllıca taşıyın.
Что Вы будете сами управлять Государством Используйте министров, Прислушивайтесь к их мнению,
Don Juan ve Maria
Соберите весь урожай, выберите в городе несколько мест и используйте их под склады.
Tarlalardan ekinleri toplayıp şehrin muhtelif yerlerinde ambarlar oluşturulsun.
Используй большой палец, кроши их вот так.
Başparmağınla yaparsan, hepsi bir seferde dökülür.
Используй свое красноречие, запутай их историями, но ни при каких условиях не подходи и близко вон к тому буфету.
O çatal dilini kullanarak hikayelerini karıştır. Ama hiç bir koşul altında, içerideki o büfenin yanına yaklaşmayacaksın.
Попытайся мотивировать их, Не страхом и запугиванием, А используй ободрение, Воодушевление и уважение.
Bir daha ki sefere, birinin işini iyi yapmasını istersen, tehdit veya korkutma ile değil, onları Ceseret, ilham ve saygıyla motive etmeyi dene.
Ох, ладно, просто отложите их и используйте ваши кулаки.
Tamam şöyle yapalım. Onları yere bırakın ve yumruk atın.
Используй это устройство, чтобы стереть их.
Cihazı kullan ve hepsini sil.
¬ озьмите свои мобильники, используйте их как фонарики.
Cep telefonlarınızı çıkarın. Ekranını fener niyetine kullanın.
Майк ты не можешь только просить их об этих вещах используй магию Сема
Mike, böyle şeyleri öylece isteyemezsin.
Используйте все средства, чтобы их остановить.
Onları durdurmak için ne yapman gerekiyorsa yap.
Так используйте их!
- Kullan o zaman!
Используй их.
Hakkını ver.
Ѕрось их в дробилку дл € древесины, а полученные тр € пки используй дл € натирани € моей машины.
Hepsini odun parçalayıcıya at, çıkan bez parçalarıyla arabamı cilalarsın.
Используйте их как двойные фильтры.
İkili eleme sistemi yapmış olursun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]