English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Каждому своё

Каждому своё traducir turco

132 traducción paralela
Каждому своё.
Herkes kendi yoluna.
Каждому своё.
Siz mutluluğu istediğiniz yerde bulun.
Каждому своё, не так ли?
Bizim hep yapılacak işlerimiz vardı.
Да... Каждому своё.
Hepimiz haç taşımalıyız.
- Каждому своё.
Dünyayı sallamak için farklı yöntemler.
... "Бабник", "Каждому своё",..
Rüzgardaki Fısıltılar, Herkes Kendine...
Каждому своё, верно?
Herkes bir şeyde iyidir.
Ну, каждому своё.
Kişiye göre değişir.
Каждому своё.
Siz bilirsiniz.
Ну, подруга, каждому своё.
Yapman gerekeni yapmalısın.
Каждому своё.
İşler böyle yürüyor.
- Каждому своё.
- Kafana ne eserse artık.
Что ж, моя милая,.. ... каждому своё.
Öyleyse, eski dostum herkes kendi yoluna.
Каждому своё!
Hepsi aynı bok!
И кстати, у нас с этим всё нормально. Каждому своё.
Bu arada bu bizim için kesinlikle sorun değil.
Я к ним равнодушна. Но каждому своё, верно?
Benim pek ilgimi çekmiyorlar ancak herkesin zevki kendine, öyle değil mi?
Ууу.. Не уверен, что мне это нравится, но каждому своё.
Bana pek hoş gelmedi ama herkesin kendi tercihi.
Каждому занятию своё время.
Her meselenin halledilmek için bir vakti vardır.
Каждому свое.
Haydi canım! Kendi adına konuş!
Я согласен с коллективизацией земель дона Хулиана, или их перераспределением для всех, но по форме тоже каждому свое, не так?
Don Julian'ın topraklarının kamulaştırılması ya da herhangi bir şekilde yeniden dağıtılmasına katılıyorum ama.. elinde biraz toprak olan diğer..
Каждому своё, коммандер.
Herkes farklı fikre sahip olabilir, Komutan.
Каждому своё.
Sen de kendi işine dön.
- Каждому свое, но у этого несчастного нет друзей.
Kendine has biri ama bu serserinin hiç sosyal hayatı yok.
Да. Каждому свое, как я это называю.
Beni nereye götürdüğünü sanıyorsun?
Каждому свое.
Her ikimize de.
"Отдельно, но равноправно." "Каждому свое."
"Ayrı, ama eşit." "Farklılık önemsiz."
Каждому своё.
Herkesin bir ustalığı vardır.
Каждому отпущено своё время.
Herkesin zamanı kendine.
Каждому свое.
Kendine hastır.
Каждому своё.
Herkes kendi payına düşeni yaşar.
Знаете, каждому свое.
Herkesin zevki kendine.
И все, что нужно сделать каждому новому вампиру для того, чтобы купить свое место в нашем кооперативе - это один, вы слышите меня, один человек - чтобы он был внесен сюда в наш собственый банк пищи.
Kooperatifimize getirdiğiniz her yeni vampir için, seviyeniz yükselecek. Bir insan bizim kendi yiyecek bankamız için emanet bırakılacak.
По ней каждому видно, что ты работаешь ради своей семьи.
Bu, ailen için çalıştığını gösterir.
Хороших парней на войну забирают, а ты, бездельник. Каждому свое : война сокращает население, я его пополняю.
- Herkes kendi işine baksın.
Каждому лучше быть вместе со своей семьей.
En iyisi herkesin ailesinin yanında olması.
Чтобы победuть каждому чемпиону надо лишь найmи свое сокровище и показаться на поверхности.
Kazanmak için her şampiyon kendine ait hazineyi bulup su yüzüne çıkmalı.
Убийцам, насильникам, хулиганам каждому из вас – вам нужно только раскаяться и Господь прижмёт вас к своей груди.
Katiller, ırz düşmanları ve cinsel tacizde bulunanlar hepiniz, hepiniz sadece tövbe etmelisiniz böylece Tanrı sizi sinesine basar.
- Каждому свое.
Bob, herkes kendi işine bakmalı.
Я предлагаю каждому из нас представиться и назвать свое настоящее место работы
Herkesin kendisini tanıtmasını ve şu an nerede çalıştığını söylemesini öneriyorum.
Тогда полагаю, каждому свое.
Neticede zevkler ve renkler tartışılmaz.
Каждому свое.
Zevkler ve renkler tartışılmaz.
Каждому свое! А я вам не могильщик, ясно? !
Hey, herkesin bir sınırı vardır ve benimki de mezar kazmak tamam mı?
Каждому отпущено своё время.
Herkesin zamanı var.
- Вероятно. - Что ж, каждому свое.
Belki Herikisi de bundan
Каждому свое?
Birçok kişiyle çıkmak.
- Ну, каждому свое.
- Evet, tabii. Anlıyorum.
КАЖДОМУ СВОЕ КИНО или те острые ощущения, которые охватывает Вас когда гаснет свет и начинается кино
HERKESİN KENDİ SİNEMASI ya da ışıkların sönüp filmin başlamasının heyecanı
- Каждому - своё.
- Evet, tabii. Teşekkürler.
Тебе нужно взять 60 миллилитров своей крови, помесить в центрифугу, и ввести по миллилитру каждому из зараженных.
Kanından 60 cc alıp santrifüje koymanı ve herkese birer cc enjekte etmeni istiyorum. Peki, tamam.
И дня не проходит, чтобы ты не высказал свое неудовольствие кому-нибудь. Демократия каждому разрешает говорить свободно!
Gün geçmiyor ki bir encümen üyesini bir meclis üyesini ya da başka birini protesto etmeyin.
Одна вещь, которой здесь можно научиться, это - каждому свое.
Grind'de çalışmaktan öğrenebileceğin tek bir şey varsa, Jody her erkeğin zevki kendinedir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]