Как выглядит traducir turco
5,428 traducción paralela
Как выглядит папка?
Dosya neye benziyor?
Как выглядит теперь агентство?
Kurumun kararı nedir?
Хотите посмотреть, как выглядит минимальный рацион по калориям?
Minimum kalori ne kadar tutuyor görmek istiyor musunuz?
Всё не так, как выглядит.
Bu göründüğü gibi değil.
Я знаю, как выглядит боа констриктор.
Gördüğümde boa yılanını tanırım.
Я знаю, как выглядит смерть, и ты - не она.
Ölümün nasıl gözüktüğünü çok iyi bilirim, ve o sana kesinlikle benzemiyor.
Если это следование правилам, я боюсь как выглядит выход из под контроля.
Eğer önlem alınmış hali buysa, kontrolden çıkmış halini düşünemiyorum.
- Да. Наш отец вообще знает, как выглядит инсульт?
- Babamız inmenin neye benzediği hakkında bir fikri var mı?
Это не точно, но ты сказал, что это не выглядит так, как - будто кровь идёт из раны и я...
Bak, bu çok görülen bir şey değil ama kanın bir kesikten gelmediğini söyledin.
Выглядит как.
Bak, işte.
ОНА ВЫГЛЯДИТ как идиотка.
Aptal gibi görünüyor.
Они делают мальчику инъекции адреналина, как вы и сказали, но... он не выглядит хорошо.
Önerdiğiniz gibi çocuğa adrenalin veriyorlar ama durumu iyi gözükmüyor.
- Как аппетитно выглядит.
Harika görünüyor.
Ты понимаешь, как это выглядит?
Bunun nasıl göründüğünün farkında mısın?
Представьте, что вам 22-23 года, вы в самом расцвете сил, вооружены до зубов и вы боитесь какой-то женщины, которая выглядит как обычная школьная учительница.
22, 23 yaşlarında olduğunuzu zinde ve tepeden tırnağa silahlı olduğunuzu ve bu durumda bile ilkokul öğretmeni kılıklı bir kadından korktuğunuzu düşünün.
Известно, что Пайперу около 20 лет. Он выглядит как обычный гражданин.
Katilin yirmi yaşlarında ve halkın içinden biriymiş gibi olduğu belirtiliyor.
Известно, что Пайперу около 20 лет. Он выглядит, как обычный гражданин.
Katilin yirmi yaşlarında ve halkın içinden biriymiş gibi olduğu belirtiliyor.
МИ5 выглядит полностью как источник неприятностей прямо сейчас вы потеряли последнего в правительстве, кто был лоялен к нам поэтому, вы должны быть очень вежливыми ко мне.
Şu anda MI5 tamamen fazladan yük gibi görülüyor ve hükümetteki tek arkadaşınız ben kalmış olabilirim. O yüzden bana karşı düzgün davransanız iyi olur.
Скажи, как она теперь выглядит?
Söylesene, görünüşü nasıl?
Брэндон, ты знаешь как это выглядит в заявлении в колледж?
Brandon, bunun üniversite başvurunda nasıl duracağını biliyor musun?
Как сейчас выглядит творение рук моих?
- El emeğim bu günlerde nasıl görünüyor?
- Поздравляю, и как она выглядит?
- Tebrikler, görünüşü nasıl?
Ты знаешь, как сказал Майк, "Как она выглядит?"
Mike'ın tek derdi kızın nasıl göründüğüydü.
Но эта сегодняшняя девушка, как она выглядит?
Ama bu geceki kızın tipi nasıl?
Выглядит как украшение с леденцами
Sakızlı olana çok benzeyen.
Окей, это выглядит как...
Pekala, bu sanki...
Для меня выглядит как мотив.
Bana yeterli bir sebep varmış gibi geldi.
Выглядит так, как будто это на всю ночь.
- Bütün gece sürecek gibi duruyor.
Выглядит так, как будто мы остаемся здесь на ночь.
Görünüşe göre bu gece burada kalmamız gerekiyor.
Одежда выглядит, как будто она твоя?
O elbise sana tanıdık geldi mi?
Выглядит так, как будто он сделал это с собой.
Görünüşe göre kendi kendine yapmış gibi.
Я знаю, как это выглядит для меня поднимать эту тему здесь с вами.
Konuyu burada sizinle görüşmeye getirmem bile ne gözle görülecek farkındayım.
Она в этом платье выглядит как волнистый попугайчик, правда?
Çok kötü görünüyor o elbiseyle.
Она выглядит как оживший труп, но при этом превосходная кухарка.
Yaşayan ölü gibi görünebilir fakat kesinlikle iyi aşçı.
Ты знаешь, как глупо он выглядит.
Ne kadar kılıksız sen de biliyorsun.
- А выглядит как-будто стабильным.
- Bu kararlı görünüyor.
Выглядит как отличный шанс, чтобы всё выглядело как случайность.
Kaza gibi göstermek için iyi bir fırsattı.
Я понимаю, как это выглядит.
- Kulağa nasıl geldiğini biliyorum.
- Это выглядит как Дорн.
- Dorne'a benziyor.
Она обедала с Дайаной, и чуть не узнала меня. И как она выглядит?
Diana'yla yemek yiyordu ve az kalsın beni tanıyacaktı.
Кстати, ваш логотип выглядит как повёрнутое на бок влагалище.
Ve logonuz da yatay bir vajina gibi duruyor.
Но все выглядит как аниме.
- Her şey anime şeyi gibi duruyor.
Выглядит как шпионская игра.
Casus oyunu gibi duruyor.
Перед тем, как ты окажешься там, ты должна знать, что возможно, он выглядит сейчас не так, каким ты его запомнила.
Oraya girmeden önce şunu bilmelisin ki onu hatırladığın gibi gözükmeyebilir.
Она всегда выглядит как унюхавшая.
Her daim koku almış gibi görünür.
Вопрос в том, как это выглядит оттуда?
Asıl sorulması gereken, dışarıdan nasıl görünüyor?
Она выглядит как отщепенческий лауреат Нобелевской премии, спокойное удовлетворение написано на ее чумазом лице.
Nobel ödülünü almış sahipsiz bir kişi edasıyla kirli suratı, uysal bir memnuniyetle kaplanıyordu.
Как оно выглядит?
Neye benziyor?
Она выглядит, как я!
Bana benziyor!
Собираюсь посмотреть, как этот урод выглядит.
Bu manyağın nasıl biri olduğunu öğreneceğim.
Это определенно гриб, Выглядит также, как тот, который мы нашли в крови у Сорена.
Soren'ın kanında bulduğumuza benziyor.
выглядит аппетитно 111
выглядит вкусно 77
выглядит отлично 125
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядит красиво 21
выглядит не очень хорошо 19
выглядите 28
выглядит круто 28
выглядит 478
выглядит вкусно 77
выглядит отлично 125
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядит красиво 21
выглядит не очень хорошо 19
выглядите 28
выглядит круто 28
выглядит 478
выглядит великолепно 26
выглядит так 552
выглядит неплохо 195
выглядит мило 41
выглядит не очень 65
выглядит хуже 23
выглядит странно 29
выглядит знакомо 87
выглядит нормально 35
выглядит классно 22
выглядит так 552
выглядит неплохо 195
выглядит мило 41
выглядит не очень 65
выглядит хуже 23
выглядит странно 29
выглядит знакомо 87
выглядит нормально 35
выглядит классно 22