Как мне видится traducir turco
21 traducción paralela
Юшимура, господин Саито, как мне видится, Шогунат Токигава умер.
Yoshimura... Bay Saito... Gördüğüm kadarıyla Tokugawa Shogunate öldü.
Как мне видится, заваруха никому не нужна.
Gördüğüm kadarıyla şiddete gerek yok.
Ты всегда давил на меня как весьма самоуверенный человек, так что, если ты не против, я хотел бы представить тебе варианты, которых, как мне видится, у тебя два.
Bende hep pragmatik bir şahsiyet izlenimi bıraktın şimdi izninle, beraber seçenekleri gözden geçirmek isterim. Bana öyle geliyor ki iki seçeneğin var.
Как мне видится, Налоговая служба - государственное учреждение, и существует только потому, что мы платим налоги.
Bildiğim kadarıyla Vergi Dairesi bir devlet kuruluşu ve devlet de ödediğimiz vergiler ile varlığını sürdürüyor.
Как мне видится, они одной рукой не ограничиваются.
Bana göre ırgattan ziyade birer fesat tohumudurlar.
Как мне видится, вы сейчас оказались между наковальней и еще одной наковальней, куда как жестче первой.
İçinde bulunduğun durumu iki arada ve çok, çok zor bir derede kalmışsın olarak değerlendiriyorum.
Это не так, как мне видится. Если это приводит меня напрямую к нападению на Криса Саблетта, я совершенно уверен, что это мое дело.
- Bu Chris Sublette'ye yapılan saldırı ile doğrudan ilgiliyse, ben kesinlikle inanıyorum ki benim işim...
Я знаю, у них с Тензи своя история, и всё такое, но, как мне видится, если бы у этих двоих всё не закончилось, так, как закончилось, то у меня... у меня никогда не было бы шанса встречаться с вашей сестрой.
Tansy ile bir geçmişi olduğunu biliyorum, ama bana kalırsa, eğer aralarındaki şey bir şekilde yürümüş olsaydı, o zaman kız kardeşinizle çıkmak için hiç şansım olmazdı.
Как мне видится, так я просто твоя полная копия.
- Benim anladığım, bu bizim kanımızda olan bişey.
И ты настоящий мужик, как мне видится.
Ve bence gerçek bir adamsın.
Как мне видится, у тебя два выхода или Това сдаёт тебя обратно в ЦРУ, или...
Gördüğüm kadarıyla iki seçeneğin var. Ya Tovah seni CIA'e geri iade eder ya da...
Как мне видится, у тебя две проблемы.
Gördüğüm kadarıyla, iki sorunun var.
Скажу тебе как человек абсолютно незаинтересованный, как мне это видится со стороны...
Konuyla kesinlikle ilgisi olmayan tamamen objektif üçüncü şahıs olarak diyebilirim ki,
Скажу тебе как человек абсолютно незаинтересованный, как мне это видится со стороны...
Konuyla kesinlikle ilgisi olmayan, tamamen objektif üçünü şahıs olarak diyebilirim ki,
Мне так и видится, как они бегают по местным приютам, мучаясь, какой из них выбрать, стараясь найти место, где их чудный малыш мог бы вырасти в идеальном окружении.
Civardaki tüm yetimhaneleri araştırdıklarını ve... tercihleri yüzünden acı çektiklerini görebiliyorum. Kıymetli çocuklarının iyi şartlarda yetiştiğinden... emin olmak istiyorlardır.
Эта картина, как она лежит, до сих пор видится мне в кошмарных снах.
Onun o hali hala rüyalarıma giriyor.
А как насчет этого Бельчонка, потому что мне он видится главным зачинщиком.
Şu Squirrel denen herif ne olacak? Bana bir numaralı aday gibi duruyor.
А мне видится, что у меня последний шанс сделать что-то как надо прежде, чем я отправлюсь на тот свет.
Çimin ters tarafına yollanmadan önce kayda değer bir şey yapmak için son şansım olarak görüyorum durumu.
Мне видится это как франшиза.
Bayilik dağıtmak gibi düşün.
Плюс, он мне видится одним из тех парней, чей язык развязывается, когда они чувствуют, как наручники защелкиваются у них на запястьях.
Ayrıca bana göre Wes bileklerinde kelepçeyi hissettiğinde konuşmaya başlayan adamlar gibi görünüyor.
И мне не видится клетка, или Люцифер, или как я говорю в клетке с Люцифером.
Evet ama bunu ikimiz de görüyoruz. Ayrıca kafes veya Lucifer ya da benim kafeste Lucifer ile konuşmamla ilgili değil.
как мне жаль 109
как мне кажется 476
как мне 140
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне плохо 16
как мне больно 16
как мне нравится 67
как мне сказали 85
как мне кажется 476
как мне 140
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне плохо 16
как мне больно 16
как мне нравится 67
как мне сказали 85