English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Как тебя называть

Как тебя называть traducir turco

133 traducción paralela
Я не знаю, как тебя называть.
Sizi nasıI çağıracağımı bilmiyorum.
Как тебя называть?
Senin nick'in nedir?
Я не знаю, как тебя называть.
Ne diyeceğimi bilmiyorum. Sam.
Я не знаю, как тебя называть.
Hangi ismi kullanacağımı bilmiyorum.
- Откуда он знает, как тебя называть?
- Sana mandalina demeyi nasıI biliyor?
Мама, ты уже выбрала, как тебя называть?
Anne, yeni adına karar verdin mi?
Я не знаю, как тебя называть.
Sana nasıl hitap edeceğimi bilmiyorum.
Хоть я и не знаю как тебя называть : девушка или аджума, но тебе что, совсем не холодно?
Sana Hanımefendi mi diyeyim Küçük Hanım mı bilmiyorum ama üşümüyor musun?
Как нам теперь тебя называть?
Mutluyum çünkü artık başkaları için belimi bükmek zorunda değilim.
Как тебе понравится, если я буду называть тебя "лейтенант-любовник"?
Sana Teğmen Sevgilim desem hoşuna gider miydi?
Ну так как мне тебя называть?
Şey eee... sana ne diye hitap edeceğim?
Так как мне тебя называть?
Seni nasıl çagırmamı istersin?
Как мне тебя теперь называть?
Ben sana ne demeliyim şimdi?
Ну и как я тебя должен называть?
Sen nesin? İyi biri değilsin.
Как будем называть тебя?
Peki senin adın ne olacak?
Так как прикажешь нам тебя называть?
O zaman sana ne diyeceğiz?
- Так как мне тебя называть?
- Peki, sana nasıl sesleneyim?
Так как мне тебя называть?
Sana ne diyeyim?
- Потерпи. Я буду называть тебя, как ты скажешь.
Sabırlı olmalısın.
Как мне тебя называть то -
Şey, b-ben-sana şey diyebilir miyim...
- Как же, твою мать, тебя называть тогда?
Demesen? Ne diyeceğim peki?
Как же мне тебя называть?
Adın herneyse.
Как мне тебя называть?
Seni nasıl çağırabilirim?
Как мне тебя называть?
How can l address you? ( Sana nasıl hitap edebilirim? )
Нет, Нет, Как-мне-тебя-называть?
Hayır, hayır, sana-nasıl-hitap-edebilirim?
Как-то странно называть тебя "Волшебницей".
değil mi?
Как мне тебя называть?
Ne derler sana?
Или как теперь тебя называть?
Ya da şimdi seni nasıl çağırmam gerekiyorsa?
- Если ты будешь его называть мистером он смотрит на тебя, как будто тебе шесть лет.
Bunu bana yapıyor.
Как тебя сегодня называть?
Bugün seni hangi isimle çağırmalıyım?
И как же мне тебя называть?
Sana ne dememi istersin o zaman?
А как мне тебя называть, если мне надо будет к тебе обратиться?
- Size nasıl hitap etmemiz gerekiyor?
Как мне называть тебя?
Adınız nedir?
- Итак, как будем тебя называть?
- Sana ne isim verelim?
А как мне тебя называть?
O zaman nasıl hitap edeyim?
Послушай, как мне тебя называть, Пэм или Кэссиди?
Baksana, sana Pam mi demeliyim, yoksa Cassidy mi?
Хорошо, как мне тогда тебя называть?
O halde sana nasıl seslenmeliyim?
А когда вы с мамой поженитесь, как нам тебя называть?
Ee, annemle evlenince biz sana ne diyeceğiz?
Ну, а тебя как называть?
Sana nasıl hitap edeyim?
Как мне тебя называть, кстати?
Adın ne?
И не такой невротик. Ну а тебя мне как называть?
Ben sana ne diyeyim?
И как мне тебя называть?
Öyleyse neden aradın?
И как после этого называть тебя?
Ne oldun sen şimdi?
Нет, нет, я не хотела называть тебя "таким, как ты", потому что ты совсем не похож ни на кого из таких, как ты.
Hayır, hayır, "senin gibi biri" demek istemedim çünkü sen senin gibi biri gibi bir şey değilsin.
Как мне тебя называть, если это случится?
Karşılaştığımızda sana ne diyeyim?
А как мне тебя называть?
- O halde sana ne diyeceğim?
А если вы поженитесь, как я должен тебя называть?
Eğer evlenirseniz, seni ne diye çağıracağım?
Как тебя лучше называть Хасан или Рифат?
Hasan mı diyelim Rıfat mı?
Будет называть тебя так, как хочет.
- Sana istediği şekilde seslenebilir.
Ну, а как мне тебя называть?
Pekala sana nasıl hitap edeyim?
Тебя всё ещё мучает тот факт, что ты, наконец-то, встретил отличную женщину, поселился у неё, у тебя был дом, который ты мог называть своим, а ты его сжёг со всем содержимым и смотрел, как она уходит от тебя со своим бывшим мужем?
Sen hâlâ, en sonunda kendi evim diyebildiğin bir eve sahip kadının yanına taşındığın, sonra takıntılarınla o evi yaktığın ve. eski kocasıyla kaçışını izlediğin o harika kadının yasını mı tutuyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]