Как тебе это удаётся traducir turco
72 traducción paralela
Поведай нам, о мудрейшая, как тебе это удаётся.
Hâlâ ayaktasın. Söyle bakalım bilge arkadaş, nasıI başa çıktın bununla?
Как тебе это удаётся? Сейчас расскажу.
Böyle açmalarını nasıl sağlıyorsun?
Не понимаю, как тебе это удаётся.
Nasıl yapıyorsun, bilmiyorum.
Не понимаю, как тебе это удаётся.
Bunu nasıl yapıyorsun bilmiyorum.
Как тебе это удаётся?
Bunu nasıl başarıyorsun?
Как тебе это удаётся, Юрий?
Bunu nasıl yapıyorsun Yuri?
Как тебе это удаётся, если они следят за всем моим воздушным пространством?
Bütün hava sahamı tararlarken nasıl yapıyorsun?
Не знаю, чувак, как тебе это удаётся - стоять на сцене перед толпой народа?
Nasıl başardığını bilmiyorum adamım. O kadar insanın önünde nasıl durabiliyorsun?
Как тебе это удаётся?
Bunu nasıl yapıyorsun bilmiyorum.
Как тебе это удаётся, Ричард?
Nasıl beceriyorsun bunu, Richard?
Боже, не представляю как тебе это удаётся.
Tanrım. Bunu nasıl yapıyorsun?
Как тебе это удаётся?
Nasıl yapıyorsun bunu?
Не понимаю, как тебе это удаётся, но ты всё ещё в игре.
Ne dediğimi belki anlamıyorsun ama... -... orada olduğunu biliyorum.
Как тебе это удается?
- Nasıl yapıyorsun bunu?
Джеф, как тебе это удается?
Telsizle iniş talimatlarını alabilirsin, Danny.
Как это тебе удается всегда забрать себе, что получше?
Neden en iyisini hep sen alıyorsun?
- Как тебе это удается?
Bunu nasıl yapıyorsun?
Как тебе это удается?
Bunu nasıl beceriyorsun...
Это чудо, как тебе удаётся оставаться такой свежей в этих местах. На меня стыдно смотреть, так ведь?
Senin böyle bir yerde tazeliğini korumaya devam etmen inanılmaz.
Поздравляю. Скажи, как тебе это удается?
Söylesene, nasıI başardın?
Как это тебе удается?
- Anlat bana.
Как это удаётся тебе, Джон?
Nasıl başarıyorsun John?
Гомез, как тебе это удается?
Gomez, sen bunu nasıI beceriyorsun?
Как это удается тебе, оставаясь там и днём и ночью, не простужаться?
Tüm geceyi bunun üzerinde nasıl geçiriyorsun anlamıyorum... ve tek bir şey bile olmadan.
Как это тебе удаётся быть таким стильным в зале суда и таким идиотом в реальной жизни?
Zamanlaman mahkeme saolunda bu kadar iyiyken gerçek yaşamda nasıl bu kadar kötü olabiliyor?
Как тебе это удается Луиза? А?
Bunu nasıl beceriyorsun Louisa?
- Как тебе это удается?
- Bunu nasıl yapıyorsun?
Не знаю, как, но тебе это удаётся.
Nasıl olacak bilmiyorum ama yapacaksın.
- Как это тебе удаётся?
- Peki bu nasıl gidiyor?
Удивительно, как тебе удается скрывать ошейник с шипами на шее. Что это, просто маска?
Boynunun yanındaki cıvataları nasıl saklıyorsun acaba?
Я все гадаю и не могу понять, как тебе это удается, Рико.
Ne kadar düşünsem de, bunu nasıl becerdiğini anlamıyorum.
Как тебе это удаётся?
Bunu nasıl yapıyorsun?
Серьезно, как тебе удается все это впихнуть в один день
Ciddiyim, bütün bunları nasıl sığdırabiliyorsun?
- Как тебе это удается? - Это не комплимент.
Nasıl bu kadar iyi bir kız olabiliyorsun?
Как тебе удается держать это место в чистоте с тремя детьми?
Üç çocukla nasıl bu kadar temiz tutyorsun.
Научи меня, как тебе это удается.
Bunu nasıl yaptığını bana öğretmeni istiyorum.
Как тебе это удается?
- Nasıl yapıyorsun?
Как тебе удаётся принимать это дерьмо?
Tüm bunlarla nasıl başa çıkıyorsun?
Поэтому тебе никогда не удастся мной манипулировать, как тебе это удается со всеми остальными
İşte bu yüzden, asla diğer insanlara yaptığın gibi beni kullanamayacaksın.
- Как тебе это удается?
- Laurie bunu nasıl yaparsın?
Как тебе это удается?
Evet, var.
- Ясно, как тебе это удается.
- Şimdi nasıl kız tavladığını anladım.
И как тебе это удается?
Peki nasıl gidiyor?
Как же тебе это удается?
Nasıl becerdin bunu?
Как тебе это удается?
Bunu nasıl başarıyorsun?
Я не понимаю, как тебе это удается.
Bunu nasıl yapıyorsun bilmiyorum, abi.
Ох, Рапунцель, как тебе это удаётся каждый божий день?
Rapunzel.
И как тебе это удается?
Bunu nasıl yaptın?
Как тебе это удается? Ты дико сексуальная и такая милая.
Nasıl böyle inanılmaz seksi ve inanılmaz şirin olabiliyorsun?
Как тебе это удается?
Nasıl kapatıyorsun?
Пит, как тебе это удается?
Bilmiyorum.
как тебе это удается 35
как тебе не стыдно 187
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе нравится 67
как тебе не стыдно 187
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе нравится 67