Какая гадость traducir turco
277 traducción paralela
Какая гадость!
Ne korkunç bir şey!
Какая гадость.
Hepsi rezil bunların.
Какая гадость.
Reziller, reziller.
Какая гадость!
Balığın tadı çok berbat.
- Какая гадость!
Al şunları!
Боже, какая гадость!
Tanrım! İğrençsin!
Какая гадость.
İğrenç.
- Фу, какая гадость.
- Puf, beni hasta edeceksin.
- Мои хозяева. Какая гадость.
İğrençler.
- Но зачем - Какая гадость
- Ama niye?
Какая гадость.
- Ugh! Ne dram. - Oh!
какая гадость.
Bütün balgamı alır ve sümüğü azaltır.
- Какая гадость!
- Seni küçük pislik!
Какая гадость!
Doktor, hayır doktor.
Какая гадость - Ладно. Мой черед.
- Evet, ama unut onu, sıra bende.
Не стану я носить свитер из пирога! Какая гадость! Фу!
İğrenç, ben pastalı kazak giymem.
Боже, какая гадость!
Of Allahım... Bu ne alçaklık!
- Боже, какая гадость!
- Aman Tanrım! Çok iğrenç!
Фу, какая гадость!
Öğğ! Her tarafım yapış yapış!
Ну, блин, какая гадость.
Aman Tanrım, bu iğrenç.
- Какая гадость. - Я пытался подкинуть идею.
Tanık daha önce de etkileyici demişti.
Какая гадость!
Midemi bulandırıyorsun.
Какая гадость! Ничего страшного! Теперь я вас на куски порву.
Hala derini canlı canlı soyabilirim.
Некоторые думают - "какая гадость"!
Bazıları bunu çok iğrenç bulur.
Ох, какая гадость.
Bu iğrenç.
Какая гадость!
- Bloat, bu iğrenç.
Какая гадость!
İğrenç birşey!
Какая гадость!
Kes şunu. İğrenç bir şey.
Чего он с этим жуком возится? Какая гадость!
Neden hep o pis böcekle uğraşıyor?
Какая гадость!
İğrençsin!
- Какая гадость.Я не могу здесь спать.
Burası iğrenç. Burada kalamam.
О, нет, какая гадость!
Olamaz, bu iğrenç!
Какая гадость!
İğrenç.
Какая гадость, Джордж.
Bu çok iğrenç, George.
Какая гадость.
İğrenç bir şey.
Какая гадость.
Müthiş.
Какая гадость!
- İğrenç!
Гадость какая!
Kahretsin!
Ой, гадость какая!
Berbatmış!
Какая гадость!
Ew, iğrenç.
- Гадость какая-то.
- Pislik.
- Красные Мерседесы! Какая гадость!
- Kırmızı Mercedesler ne korkunç!
Гадость какая.
İğrenç.
Гадость какая.
Bu iğrenç.
Какая гадость!
İğrenç!
Какая гадость.
Bu iğrenç.
И это непременно какая-нибудь гадость, да?
Hep bir şeyler saçmalıyor ha?
Какая-то гадость, которую тетя Сара прислала мне на День рождения.
Sarah teyzemin doğum günümde gönderdiği garip bir şey.
- Ах! - Гадость какая!
Çok sıkıcı.
Какая гадость!
Çok kabasın.
Какая гадость!
Çok iğrenç ama yine de izlerim.
гадость 449
гадость какая 78
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
гадость какая 78
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149