Какого черта ты сделал traducir turco
68 traducción paralela
Какого черта ты сделал с моим музыкальным магазином?
Plak dükkânımda ne halt ediyorsun?
- Какого черта ты сделал?
- Ne halt ediyorsun?
Какого черта ты сделал?
Ne yaptın?
Какого черта ты сделал?
Sen ne yaptın?
Какого черта ты сделал это?
Bunu neden yaptın?
Какого черта ты сделал?
Sen ne yaptın böyle?
Какого черта ты сделал с Тайлером?
Tyler'a ne yaptın? !
- Какого черта ты сделал?
- Ne yaptın sen? - Neden bahsediyorsun?
Какого черта ты сделал?
Ne yaptın sen? Ne yaptın dedim sana?
Какого черта ты сделал?
Ne yaptın lan sen?
Какого черта ты сделал?
Bunu neden yaptın?
- Какого черта ты сделал с Дэниелом и Джей?
- Daniel ve Jaye'e ne yaptın öyle?
Какого черта ты сделал?
- Bunu neden yaptın şimdi?
Какого черта ты сделал, Шон?
Ne yaptın Sean?
Какого чёрта ты с ними сделал?
Ne yaptın onlara? Annie, buraya gel!
Какого черта ты это сделал?
Neden yaptın bunu?
Какого черта ты это сделал?
- Ne yaptığını sanıyorsun?
Какого черта ты это сделал?
Lanet olsun, bunu neden yaptın?
Какого чёрта ты сейчас сделал?
Ben bir şey yapmadım gerçekten.
Какого чёрта? Зачем ты это сделал?
Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
Какого черта ты только что сделал?
Sen az önce ne yaptın?
Так какого чёрта ты сделал мне предложение?
O halde neden bana evlenme teklif ettin?
Какого черта ты с ней сделал?
Sanırım pek de konuşabilecek durumda değil.
Какого черта ты это сделал?
Bunu niye yaptın?
Какого чёрта ты сделал?
Kadına içeride ne yaptın?
- Какого черта ты это сделал?
- Bunu neden yaptın?
Какого чёрта ты сделал?
- Ne yapıyorsun be? - Seni kurtarıyorum.
Какого чёрта ты это сделал?
Ne yaptığını sanıyorsun sen? !
Какого черта ты это сделал?
Neden böyle birşey yapasın?
Какого чёрта ты сделал?
Ne yaptın sen?
И какого черта ты это сделал?
Ne sikime cüzdanımı pencereye bıraktın?
Какого ж чёрта ты всё это сделал?
Neden yaptın bunları?
Стэн, какого черта ты это сделал? !
Stan, ne halt ettin sen?
Какого черта ты это сделал?
Bunu niye yaptın ki şimdi?
Какого черта ты с ним сделал?
Neden böyle bir şey yaptın?
Какого черта ты это сделал?
- Niye yaptın lan?
Какого чёрта ты это сделал?
- Ne diye bunu yaptın?
Какого чёрта ты это сделал?
Bana ne halt etmeye vurdun?
Какого черта ты это сделал?
- Neden böyle bir şey yaptın?
Какого черта ты с ними сделал?
Ne yaptın onlara?
Какого чёрта ты это сделал?
Neden yaptın şimdi bunu be?
Какого чёрта ты сделал?
Ne yaptın ya?
- Какого черта ты только что сделал?
- Ne yaptın sen? - Birçok şey yaptım.
Какого черта ты это сделал?
Bunu neden yaptın?
- Прости... какого черта ты сейчас сделал?
- Pardon, ne yaptığını sanıyorsun?
Какого черта ты сейчас сделал?
Bu da neyin nesiydi?
Тогда какого чёрта ты это сделал?
- Neden yaptın o zaman?
Какого черта ты только что сделал?
Ne halt ettin sen?
Какого чёрта ты сейчас сделал?
Ne halt yedin?
Какого чёрта ты сделал?
Ne yaptın be sen?
Какого чёрта ты это сделал?
Ne yaptın be sen?
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого чёрта здесь происходит 94
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого чёрта здесь происходит 94
какого черта он делает 56
какого чёрта он делает 16
какого черта происходит 163
какого чёрта происходит 111
какого черта тут происходит 116
какого чёрта тут происходит 56
какого черта вы делаете 110
какого черта ты творишь 96
какого чёрта ты творишь 71
какого чёрта вы делаете 44
какого чёрта он делает 16
какого черта происходит 163
какого чёрта происходит 111
какого черта тут происходит 116
какого чёрта тут происходит 56
какого черта вы делаете 110
какого черта ты творишь 96
какого чёрта ты творишь 71
какого чёрта вы делаете 44