Ключи traducir turco
5,805 traducción paralela
Где же ключи? Где же ключи?
Anahtarlar nerede?
- Где ключи?
- Anahtarlar nerede?
Не могу найти ключи.
Anahtarları bulamıyorum.
Мои ключи от квартиры выглядят также.
- Aynı dairemin anahtarları gibi.
Я хотел взять ключи, но это было бы как забрать сыр из мышеловки, да, Бонни?
Ama bu bir fare kapanından peyniri almak gibi olurdu değil mi Bonnie?
Теперь сдержи свое обещание и отдай мне ключи от машины.
Şimdi anlaşmaya sadık kal ve arabanın anahtarlarını ver.
Хватит преследовать меня и дай ключи!
Uzatma da anahtarları ver.
И ключи от машины.
Ve aracın anahtarı.
Прекрасно. Дай мне ключи. Ты не водил 37 лет.
- İyi, anahtarları ver. - 37 senedir araba kullanmıyorsun.
Так откуда у кучки барыг старые почтовые ключи?
Bir grup uyuşturucu satıcısı eski posta anahtarıyla ne yapıyor yani?
Кто ответственный за ключи?
Anahtarları kim topladı?
Пять человек отвечают за ключи по всему городу. Бум!
Anahtarların toplanmasından sorumlu 5 kişi var.
Только дай мне ключи от этой долбаной штуковины.
Yeter ki, şu garip aletin anahtarını ver.
Первый шаг. Я не буду красть ключи у уборщика.
Evet birincisi, Janitor'un anahtarlarını çalmayacağım.
Ключи от школы. И код отключения сигнализации.
Okulun anahtarlarını ve alarm sisteminin parolasını lütfen.
Предполагаю, что когда он понял, что его навыков не хватало, он пошел искать кого-то, у кого были ключи.
Bence becelerilerinin yeterli olmadığını anladığında anahtarı olan birini aramış olabilir.
- Ключи потеряла.
- Anahtarlarımı kaybettim.
Тэдди Ключи.
Pelush Anahtaralar.
- Ключи в машине.
Anahtarlar arabada.
Я просто зашел взять ключи у дядюшки Рэя.
Neyse, amcam Ray'den anahtarları almak için gelmiştim.
Я должен был зайти в бар, отдать моей дочери ключи от ее новой машины и сказать :
O bara girip kızıma yeni araba anahtarlarını verecek ve şöyle diyecektim :
Я дала ему ключи от новых замков, сказала, что он может прийти домой.
Hatta ona yeni kilitlerin anahtarlarını verdim. Eve gelmek istediğinde kullanacağını söyledi.
Я знаю, что смываться надо было на Мустанге, но когда я увидел эту красотку, ну знаешь, ключи в замке зажигания и все такое, я не смог упустить шанс прокатиться на настоящем Такере.
Kaçarken Mustang'i almam gerekiyordu biliyorum ancak bu güzelliği orada görünce, anahtarı kontakta falan filan açıkçası bu Tucker'la bir tur atma fırsatını tepemezdim.
Оставьте ключи в машине
Anahtarı kontakta bırak.
Чтобы пропавшие ключи искать.
Anahtarlarımı bulmak için kullanıyorum.
Крис, раздай ключи.
Chris, giriş kartları.
Он потерял ключи от машины.
Arabasının anahtarını kaybetti.
Пап! Папа! Где ключи от машины?
Baba anahtarların nerede?
- Ключи, быстро!
- Anahtarları ver hemen!
Оги, достань ключи!
- Augie, anahtarları al.
Может, ключи в замке.
Anahtarlar içindedir belki.
Цифры, бьющие рекорды, записаны на бланках, отправлены в банк, помещены в ящики и заперты на ключи.
Rekor miktarda sayı, sayfalarca kâğıt parçasına yazılıp bankaya götürülüp çekmecelere konuldu ve anahtarlarla kilitlendi.
" ключи.
Anahtarların.
- то вз € л ключи?
- Anahtarları kim aldı?
√ де ключи?
Anahtarlar nerede?
Ёй, мне ключи нужны.
Hey, ödlek! Anahtarlarımı alayım, lütfen!
я достал ключи.
Amerika! Anahtarlar bende!
- Ёй, Ћанди, он достал ключи.
- Landi. Anahtarları almış!
Ключи в положение готовности.
Güvenlik anahtarları
- Бери ключи.
- Anahtarları al.
Найдете ключи - машина ваша.
Anahtarları bulursanız minibüs sizindir.
Прости. Пойдем искать ключи.
Affedersin, gidip anahtarları bulalım.
- Мы никогда не найдем ключи.
Anahtarları asla bulamayacağız.
Кто-нибудь заберет у дедули ключи, пока он не заехал в кювет?
Bizi şarampole yuvarlamadan şu dedenin anahtarlarını alın.
Toгдa чьи этo ключи oт мaшины?
Öyleyse şu araba anahtarı kimin?
Этo мoи ключи.
- Benim anahtarım.
Это в пять раз больше моего аванса, плюс она даст мне ключи от королевства.
Aldığım avansın beş katı ve krallığın anahtarını veriyor.
Помните, ключи под цветочным горшком.
Unutmayın, anahtar saksının altında.
Покажите ваши ключи.
Anahtarlarını göreyim.
- Я потеряла ключи.
Anahtarlarımı kaybettim.
Армен ключи.
Ateşleme anahtarları!