Клянусь богу traducir turco
41 traducción paralela
Я клянусь Богу, в один из этих дней... я просто вышвырну этот кусок дерьма из окна.
Yemin ederim, çok yakında.... bu boktan aleti camdan aşağı atacağım.
Я клянусь Богу L никогда не будет воровать в магазинах снова.
Yemin ediyorum... bir daha hırsızlık yapmayacağım.
Сучка, клянусь Богу. Не смотри на меня так.
Bana öyle bakmaya devam edersen, yemin ederim fena olur.
Клянусь Богу, я тебя не подведу.
İki gözüm önüme aksın ki, seni hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Найдите эту тварь, или, клянусь Богу, я тебя...
Canavarı bul yoksa yemin ediyorum seni...
Чувак, клянусь Богу, если ты попробуешь натереть мне голову... Я натяну тебе трусы на голову так сильно, что твоя задница порвётся пополам.
Dostum, yemin ederim, eğer bana eşek şakası yapmaya kalkışırsan donunu kafana kadar öyle sert çekerim ki göt deliğin ikiye ayrılır.
Клянусь Богу, я буду месить вас до середины следующей недели.
Yemin ederim, sonraki haftaya kadar döverim seni.
Клянусь Богу, половина детей больше, чем я.
Oradaki çocukların yarısı benden büyük.
Клянусь Богу, Билли - десять из десяти.
Yemin ederim, Billy hepsinde var.
Как в тот раз, я клянусь богу, они думали, что это будет забавно, раздать маленьким детям, порно-журналы типа Хастлера или Максима и другое дерьмо, показать маленьким чуркам за что мы боремся.
Bir seferinde, yemin ederim ki, bu çocuklara, sırf eğlence olsun diye, porno dergileri dağıttılar. Hustler ve Maxim gibi şeyler işte. Ve küçük hacılara, ne için savaştığımızı gösterdiler.
Хорошо, клянусь Богу, что оставлю тебя в покое.
Tamam, yemin ederim bir daha seni görmeyeceğim.
Клянусь Богу, ты не можешь добавлять песню.
Bak yemin ederim, bir şarkı ekleyemezsin.
И если ты притащишь эти лохмотья в нашу квартиру я тебя урою, клянусь Богу.
Ve bu akşam bunu evde gündeme getirirsen, Sana bir tane patlatırım, yemin ederim.
И когда я увижу Ван Хельсинга, Клянусь Богу...
Eğer görürsem Van Helsing'i Yüzeceğim derisini
И когда я увижу Ван Хелсинга. Клянусь Богу.
"Eğer görürsem Van Helsing'i Yüzeceğim derisini"
И я всегда говорил, "Да, я клянусь Богу," даже если я врал.
Ben hep "vallahi billahi" derdim yalan söylüyor bile olsam.
О, Господи, Чарли. Клянусь Богу, если ты не сядешь, не заткнёшься и не начнёшь смотреть фильм, я тебя отпинаю.
Charlie, oturup çeneni kapatmaz ve filmi izlemezsen yemin ederim sana saldıracağım.
Отдай ей письмо прямо сейчас, или Я клянусь Богу, что снесу тебе голову!
Onu hemen geri ver yoksa yemin ederim, kafanı uçururum!
Если ты спросишь, в порядке ли я, Клянусь Богу,
Alçımı kafana geçiririm. Onu sormayacaktım.
Леонард, я клянусь Богу, если твоя сестра приедет в город, Я за ней приударю.
Leonard, sana yemin ederim, kız kardeşin şehre gelirse onunla epey bir uğraşacağım.
Я клянусь Богу это все, что я знаю.
Yemin ederim tek bildiğim bu.
Я клянусь Богу, я не преследую тебя.
Yemin ederim ki seni takip etmiyorum.
Не пытайся наебать меня в этот раз, иначе я клянусь Богу, я потяну нас обоих ко дну.
Sakın arkamdan iş çevirme. Yemin ederim, ikimizi de bok yoluna sürüklerim.
Я клянусь Богу, Декстер, Я прижму тебя к стенке за то, что ты сделал.
Yemin ederim ki, Dexter bu yaptıklarını burnundan fitil fitil getireceğim.
Я клянусь Богу, что я старалась, но ты мой брат!
Tanrı şahidim olsun, denedim. Ama sen benim kardeşimsin.
Я клянусь Богу что, если они выпустят меня отсюда... Я заткнусь
Tanrı'ya yemin ederim ki eğer beni buradan çıkartırlarsa susacağım.
Я клянусь Богу
Yemin ederim.
Клянусь богу, когда он уедет в колледж, я даже не буду по нему скучать.
Tanrı şahidim olsun, üniversiteye gittiğinde onu hiç özlemeyeceğim.
Сейчас, я клянусь Богу Я не знаю, что там было. Я никогда не видел ничего подобного раньше но это было. что-то вроде инопланетного существа.
Yemin ederim ne oluyor anlamadım ve daha önce öyle bir şey görmedim ama uzaylı gibiydi.
Клянусь Богу, Этель, я не знаю, как ты и другие справляются с этим.
Yemin ediyorum Ethel, sen ve diğerleri bunu nasıl başarıyorsunuz bilmiyorum.
Клянусь Богу, лучше бы ты был прав.
Umarım haklı çıkarsın doktor.
И я клянусь Богу Она была в отключке.
Yemin ederim. Enkaz gibiydi.
Только одному Богу известно, сколько я могу придумать причин, зачем NID могла понадобиться майор Картер,... но я клянусь тебе, что я не знаю, где она и почему ее похитили.
Tanrı biliyor ya, NID'nin neden Carter'ı kaçırmak isteyeceğine dair kafamda yüz tane neden var, ama yemin ederim, nerede olduğunu ve neden kaçırıldığını bilmiyorum.
- Богу клянусь!
- Tanrı üstüne yemin ederim.
Я клянусь богу, У этих долбодятлов бычьи рога - на их Хамви.
Onbaşı mıdır, ne sikimdir Albourk'ten gelen o elemanın aracının tepesinde inek boynuzları bile var.
Ох, Слава Богу за сохранность моей самой любимой дружбы, и с этих пор, я клянусь, только минеральная вода пройдет через эти губы.
En degerli arkadasliklarimdan birini bozmama izin vermedigin icin sag ol Tanrim ve söz veriyorum bundan sonra cogu zaman bu dudaklardan saf maden suyu gececek.
— Деб... — Клянусь злоебучему Богу. Я не поеду в больницу, если ты позвонишь ему.
- Yemin olsun ki lan onu ararsan ambulansa binmem.
Богу клянусь, чувак, он тут не появлялся.
Tanrı'ya yemin ederim adamım, buralarda değildi!
Я клянусь... Богу.
Yemin ederim.
Богу клянусь, если ты не начнёшь говорить, я обеспечу, что ты больше никогда не увидишь солнечный свет.
Tanrıya yemin olsun ki konuşmaya başlamazsan güneş ışığına hasret kalırsın.
Богу клянусь...
Tanrı çarpsın...
богу 405
богусь 22
богун 19
клянусь 6344
клянусь тебе 331
клянусь богом 1024
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь господом 30
клянусь честью 36
богусь 22
богун 19
клянусь 6344
клянусь тебе 331
клянусь богом 1024
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь господом 30
клянусь честью 36