Компани traducir turco
826 traducción paralela
ћне нужна компани €.
Bir arkadaşa ihtiyacım vardı.
Вам придется просмотреть телефонные книги, налоговые документы и указатели коммерческих компаний по городам в радиусе 200-300 миль.
Telefon rehberleri, vergi kayıtları, faturalar meslek rehberleri, 300 mil civarında olan bütün şehirleri kapsayan bir araştırma.
Он - представитель одной из очень крупных американских компаний.
Kendisi Amerikan firmalarının en büyüklerinden bir tanesinin Roma temsilcisidir.
Ваш отец входит в руководство всех этих компаний?
Hepsinin yönetim kurulunda mı?
А потом в Иран, с "Дэйтон Компани".
Bu da Paris'te bir yıl demek. Sonra da Dayton Şirketi'yle İran'a.
Одной из 5 ведущих страховых компаний в стране.
Ülkenin en büyük 5 firmasından biriyiz.
Совместное производство компаний "Люкс", "Ультра" и "Видес"
O vahim günahını çıkarmaya
Некоторые стали даже президентами таких компаний.
Bazıları bu koca şirketlerin başkanı.
Я слышу лишь нытьё страховых компаний когда им приходится выкладывать денежки.
Siz bir şey duydunuz mu? Tek duyduğumuz şey, sigorta şirketlerinin kaybettikleri paralarına yaktıkları ağıtlar.
В основном, просто данные личного характера. Мы знаем, что он работает на "Муллен энд Компани",..
Mullen Company'de yazar olarak çalıştığını ya da daha önceden çalışmış olduğunu biliyoruz.
.. или работал на "Муллен энд Компани" в качестве писателя.
Kendisi ayrıca bir roman yazarı.
Это консорциум банков и страховых компаний... которые покупают Си-си-эй не для себя, а как посредники кого-то ещё.
CCA'yı kendileri için değil, başkaları adına satın alan banka ve sigorta şirketlerinden oluşan bir holding.
Они владеют небоскрёбами Хилтона в Атланте, Аризоной Лэнд и Кэттл Компани... Национальным банком ценных бумаг в Калифорнии...
Atlanta'daki Hilton'un, Arizona arsasının, Cattle şirketinin büyük hissesi onların Kaliforniya'daki bir bankanın yarısı Detroit Commonwealth Bankası.
ƒжофферт, ƒженнингс и остальна € компани € зайдут пропустить пару стаканчиков, так что съезди и пополни запасы выпивки.
Joffert, Jennings, ve ekibin kalanı belki bir şeyler içmeye gelebilir. Sen iyi si mi arabayla gidip alemlik bir şeyler al.
Хорошо. Он провел немало компаний.
Seferberlikte dürüst bir muamele gördü.
Диктор 5 :... стали известны рекордные доходы нефтяных компаний...
"... petrol şirketlerinin kar kayıtları ortaya çıktı... "
А теперь я рискну несколько притушить ваше чудесное чувство обреченности и бесцельности, и поприветствовать несколько компаний.
Bu kıyamet ve lüzumsuzluk dolu atmosferi yok etme riskini alarak, birkaç kişiye hoş geldiniz demek istiyorum.
- В "Монтана Риалти Компани".
- Montana Gayrimenkul Şirketi.
"Монтана Риалти Компани".
Montana Gayrimenkul Şirketi. Montana Gayrimenkul Şirketi.
Ивалли Оксиден, Сатлей компани. - Как мило.
The Bel Air Oksijen Desteği Şirketi.
Жду тебя сегодня в 23 : 00 в портовом складе "Янки Компани".
Bu gece 10'da buluşacağız. Yankee Şirketi'nin limandaki deposunda.
Тогда я не вижу препятствий для немедленного слияния наших двух компаний.
Eh, şirketlerimizin derhal birleşmesi konusunda... hiçbir engel göremiyorum. Doğru yerde miyiz?
Вся подноготная компаний...
Şirketlerin can damarı...
Человек, который в 1971-м заглянул в будущее и понял, что она связано с микроволновыми технологиями, человек, начавший применять принципы японских компаний, пока все остальные возились с профсоюзами. Человек, который почувствовал, что произойдет распад "Белл".
1971'de ileriyi görebilen geleceğin mikrodalga teknolojisi olacağını anlayan bir adam diğerleri demode yöntemlere bağlıyken Japon işletme fikirlerini uygulayan bir adam Ma Bell'in tasfiyesini çok önceden tahmin eden bir adam bu adam öyle bir adam olamaz dedim.
Эдвард Льюис Компани.
Edward Lewis Yatırım.
Ќаша компани € восстанавливает эти старые здани €, стара € сь сохранить первоначальный вид.
Şirketimiz, bu yapıları modern evlere dönüştürüyor. Orijinal yapıya mümkün olduğunca sadık kalmaya çalışıyoruz.
— айдкик, мо € компани € по производству спортивной обуви.
Sidekicks adında bir şirketim var. Spor ayakkabı üretiyoruz.
Акции нефтяных компаний....
Petrol şirketlerinde düşüş yaşanmakta....
Она важная шишка в Корпорации МакКэндлес, одной из самых больших компаний в мире.
McCandless Corporation'da üst düzey yönetici. Dünyanın en büyük şirketi.
ѕусть будет компани €. Ќа теб € будет меньше давлени €.
Yanında bulunuruz, üstünden baskıyı alırız.
- Пит, выслушай меня. Федеральное управление гражданской авиации отбивается от средств массовой информации, страховых компаний, родных погибших пассажиров...
FAA'nın basın ile başı dertte, ayrıca sigorta şirketleri, akrabalar...
"Транспортная компания Сириус 6Б." У нас нет транспортных компаний!
"Sirius 6B Nakil." Bu gezegende lanet bir taşımacılık servisimiz mi var?
Мистер Нода хотел бы выпить за союз... наших компаний.
Bay Nada, her iki şirketimizin evliliğine kadeh kaldırıyor.
Ты знаешь, что в нашей стране сотни фармацевтических компаний,..
Bu ülkede yüzlerce uyuşturucu satan, FDA onaylı uyuşturucu satan...
Видеоканал Национального Насилия, VNN а в качестве ген.спонсора пригласить одну из тех компаний которые любят расставлять свои рекламные щиты по всему ландшафту,
Şiddet Kanalı, ŞTV. Sponsor şirket olarak da şu boklu logolarını her tarafa saçmayı seven şirketlerden bulursunuz.
Стадо лакеев и подхалимов, придерживающихся правил своих компаний.
Şirketlerinin emirlerine itaat edip onaylayan bir avuç yalaka.
Я думаю о маленькой компании, вроде одной из компаний такси.
Daha küçük bir şirket mesela, taksi şirketlerinden biri gibi.
"Предполагаемые доходы ведущих компаний быстро упали..." " Но Николас Ван Ортон чихал на все это!
Borsa, çeşitli yüksek teknoloji şirketlerinin beklenenin üzerindeki kazançlarının duyurulmasının ardından, hem yurtiçinde, hem yurtdışında yükseldi ama Nicholas van Orton'ın hapşırdığına dair ulaşan rapor sonucu yeniden dibe vurdu.
Я слышал, сегодня к нам должны прийти представители компаний звукозаписи.
Bu gece müzik şirketinden birilerinin bizi dinlemeye gelmesi gerekiyordu. Öyle mi?
На улице в центре Москвы... банда напала на несколько компаний, имеющих связи с Америкой.
.... Moskova'da birgurup ayak takımı. Amerika ile bağlantıları olan çeşltlişirketlere saldırdı.
Скупкой и слиянием компаний.
Ticari şeyler ve kazançları falan.
Мы получили от Джона Бонтекью новое предложение... относительно слияния наших с ним компаний.
Ve biz detayları sizden önce belirlemek istedik. - Bu mu?
Мы заподозрили, что Бонтекью во время предыдущих сделок подстраивал слияния компаний... слишком хитро и изощренно, чтобы избежать уплаты налогов.
Peşinden gitmek istedik ve bu anlaşma bize mükemmel bir fırsat verdi.
" нспекци €, ты имешь в виду, что ты будешь сто € ть как идиот... пока компани € голубых кровей будет тебе самодовольно улыбатьс €.
Aptal gibi ortalıkta duracaksın... ve bir grup asilzade sana sırıtacak.
Естественно, компенсации семьям и возмещения убытков из-за халатности этих компаний.
Açıkçası, aileler için tazminat talep etmek, ve bu şirketlerin kasıtlı ihmallerinin cezalandırılmasını sağlamak.
Андерсон и другие против компаний "Грэйс" и "Беатрис Фудс".
Anderson ve W.R. Grace, Beatrice Gıdalarına karşı
Агентство подало иск против компаний по делу Вуберна.
ÇEVRE ÖRGÜTÜ WOBURN ŞİRKETLERİNE DAVA AÇTI.
Он так же работает писателем в "Муллен энд Компани Паблик Релэйшнс".
Sizde bir telefonu ya da adresi var mı?
"Муллен энд Компани".
Howard Hunt lütfen.
Дюпон, Ю-Эс Стил, и ещё 20 американских компаний. Они уже владеют половиной Англии!
İngiltere'nin yarısını ele geçirmişler.
" десь собралась больша € компани €.
İşte Copacabana kulübündeyiz.