English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Компас

Компас traducir turco

443 traducción paralela
Я забыла компас.
Pusula mı unuttum da.
Довольно уютный для средней семьи... Вот только понадобился бы компас, чтобы дойти до почтового ящика.
Konforlu, ortalama bir aileye uygun yalnız, posta kutusunu bulmak için pusula gerekiyordu.
Хороший компас.
Tam bir ordu pusulası.
Тут компас не поможет, англичанин.
Sen mi? Bu iş bir pusulayla olmaz, İngiliz.
Мой компас.
Pusulam.
- Существует же компас!
Pusulalar var biliyorsun.
Капитан, что показывает компас?
Kaptan, pusulanız nereyi gösteriyor?
Календарь, компас и цветочный горшок.
Bir takvim. Şu bir iletki, şu da bir saksı.
Твоя карта, твой компас и твои ключи от машины.
Haritan. Pusulan. Ve aracının anahtarı.
Компас.
- Kaptan.
Денис подарил мне компас.
Denys'in verdiği bir pusulam vardı.
Ваш компас до сих пор у меня.
- Pusulanız hala bende. - Sizde kalsın.
- Компас, и он работает.
- Ve çalışır durumda bir pusula.
Это вам. Светящееся кольцо компас.
Karanlıkta parlayan yüzüklerden.
А из этого смастерил себе компас
Bunu buraya taşıyıp yön belirlemek için bir pusulayla bırakmış.
Это компас моей мамы, чтобы снова не потерять свой путь.
Annemin pusulası. Bir daha hiç kaybolmamam için.
Да, вот ещё что. Я хотела бы отдать тебе мой компас.
Dinle pusulam sende kalsın.
Твое радио в порядке, посмотри на свой компас.
Telsizin aslında iyi durumda.
Компас? Он помогает найти дорогу.
- Kaybolduğunda yol gösterir.
Компас.
Pusula.
Карту и компас, пожалуйста.
Harita ve pusulu mümkünse.
Дай мне компас!
Pusulayı ver.
Дай компас.
Saçmalık dostum. Pusulayı ver bana.
- Дайте компас мне!
- Şimdi alabilir miyim şu pusulayı? - Hayır! Şu pusulayı alabilir miyim dedim.
Он мой! Нужен компас - купи сам! Плевать, что ты купила компас!
Eğer bir pusula istiyorsan umurumda bile değil kendi lanet olasıca pusulanı alsaydın o zaman.
Настал судьбы заветный час Заменит сердце нам компас
Kalbin, kaderin tuzlu pusulasını harekete geçirdi.
Но для путешествия нужна карта и компас.
Yolculuk için gerekenlerse bir harita ve bir pusula.
Наша карта и наш компас - это наши традиции.
Bizim haritamız ve pusulamızsa geleneklerimiz.
Я беру компас на прогулку и Бермуды от нас не уйдут.
Pusulayı ayarla. Rota bende. Kısa bir süre sonra Bermuda'da oluruz.
Наш компас.
Yol gösterici.
Внутри него вы найдете еду, воду, карту и компас фонарик и оружие, вы проверите это позже, хорошо?
İçinde yemek, su, harita, pusula el feneri ve bir silah var. sonra kontrol edersiniz, tamam mı?
В свой последний прыжок... У меня был компас.
Son eğitim atlayışında pusulam yanımdaydı...
Неприкосновенный запас на 3 дня, шоколад, молотый кофе сахар, спички, компас, штык, снаряжение противогаз, комплект боеприпасов, перепонки, распашонки, фляга на 0,45 пачки сигарет, мины "Хокинс", дымовая шашка, гранаты "Гаммон" письма, это дерьмо и пара сраных трусов!
Üç günlük er azığı, çikolata, toz kahve şeker, kibrit, pusular, süngü, cephane gaz maskesi, özel ağ,.45'likler, matara duman bombası, Hawkins mayını, Gammon el bombası TNT, şu boktan şey ve iki tane pis külot.
Карту и компас?
Harita ve kahrolası bir pusula mı?
Компас указывает сюда.
Burayı işaret ediyor.
Но нам нужно достать настоящий компас.
Gidip daimi seyirimizi geri almalıyız.
Это компас Чудо Капитана.
Bu Kaptan İnanılmaz pusulası.
Компас не может найти север.
Kuzeyi göstermeyen bir pusula.
Компас не указывает на север. Так мы на север и не плывем.
Pusula kuzeyi göstermiyor, biz de kuzeyi bulmaya çalışmıyoruz, değil mi?
Откуда у Джека этот компас?
Jack o pusulayı nasıl ele geçirmiş?
Это компас, ваш свадебный подарок привел меня в безопасную гавань.
Düğünde verdiğiniz, bu pusula güvenli bir yere gitmek için bana rehberlik etti.
- Надеюсь, у него есть компас и радио?
- Pusulası ve telsizi olduğunu varsayıyorum.
Это - компас.
Pusula.
Компас готов.
Kumpas çalışıyor.
Компас показывает на восток!
Pusula doğuyu gösteriyor!
Мой компас.
- Pusula?
Компас?
Pusula?
Выбросил компас за борт, плюх.
Dinle bunu.
- Нет. Кажется, я свой компас потеряла.
- Hayır, sanırım pusuIamı kaybettim.
Компас мертв.
Pusula çalışmıyor.
Как твой внутренний компас?
Hala medyum yeteneğin var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]