English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Крепкий орешек

Крепкий орешек traducir turco

246 traducción paralela
Мы пытались ее переубедить, отец, но она - крепкий орешек.
Onunla konuşmaya çalıştık, Peder, ama zor biri.
ќн крепкий орешек, чтобы так его расколоть.
Çetin ceviz biri.
Ну, он крепкий орешек.
O güçlü bir adam.
Он крепкий орешек, но мы расколем его.
O bir çatlak, onu yakalamamız gerek.
Он крепкий орешек.
O adamın çetin ceviz olduğunu göreceksin. Auf wiedersehen.
Он крепкий орешек!
Paçalanmayacak kadar sert bir adam!
Они говорят, что Тенг Пьяо, Железная Цепь, крепкий орешек.
Derler ki ; Demir zincirli Teng Piao çetin cevizmiş!
Крепкий орешек.
Zorlu bir adam.
А ты - крепкий орешек.
Zorlu bir kadınsın.
Ты крепкий орешек?
Sıkı çocuksun, ha?
А ты крепкий орешек, тебя не расколешь.
Sen tam bir çetin cevizsin.
- Крепкий орешек! - Не хотел бы с ним встретиться ночью.
- Ooh, onunla karanlık bir sokakta karşılaşmak istemezdim.
ћо € мамочка. ¬ от уж крепкий орешек.
Annem. Manyaktır.
- Крепкий орешек.
Oy, bu adam çok katı.
Здесь "Крепкий орешек" прыгает в окно.
İşte, Zor Ölüm pencereden aşağıya atlıyor
Крепкий орешек.
Sen ne katısın böyle!
Отлично! Действует! Эй, крепкий орешек, иди сюда!
Al bakalım, taş kafa, şunu bir dene!
Ты крепкий орешек.
Bunu atlatırsın.
Она крепкий орешек.
Evet, sert kadındır.
- Не такой уж он и крепкий орешек.
Bence belki de düşük bir ihtimal değildir.
Сам ведь говорил, что "Крепкий орешек" был твоей идеей.
Zor Ölüm'ün senin fikrin olduğunu söyleyen sendin.
Крепкий орешек
'Zor Ölüm.'
Я - да. Но она - крепкий орешек.
Evet, geri aldım, ama Allison çetin ceviz.
Крепкий орешек этот паренек!
İnanılmaz.
Принеси... -... кассету "Крепкий орешек-2".
- Zor ölüm "En Zor ölüm".
Брюса Уиллиса им подавай, "Крепкий орешек-2".
Bruce Willis, Zor Ölüm. Orospunun dölü.
Для руководства он всегда - крепкий орешек.
Sürekli insanları zor duruma sokuyor.
- А ты крепкий орешек.
- Çok sinirlisin, hadi, burda böyle şeyler... - -
Мне плевать, даже если он — Мухаммед "Крепкий орешек" Брюс Ли бойцов нельзя заменять.
Muhammmed, "Ben Zalimim" Bruce Lee olsa da umurumda değil. Değiştiremezsiniz.
Он крепкий орешек, этот Спокойной - Ночи Андерсон, так будь внимателен.
Bu İyi Geceler Anderson zor herif, o yüzden dikkat et.
- "Крепкий орешек", по прежнему великолепный.
- Zor Ölüm, hala harika.
"Крепкий орешек 2".
Zor Ölüm 2.
Джо, это "Крепкий орешек 1" опять.
Joey, bu Zor Ölüm 1.
Ну, мы посмотрим его во второй раз, и это будет второй "Крепкий орешек".
İkinci kez izlersek Zor Ölüm 2 olur.
- Да, "Крепкий орешек".
- Evet, Zor Ölüm!
Друг, ты не сказал "Крепкий орешек".
Dostum, sen niye Zor Ölüm diye bağırmadın?
Крепкий орешек, да?
Çetin biri ha? Çetin mi?
А ты - крепкий орешек.
Çok katı birisin.
- А ты крепкий орешек, Шефард!
Sen olağanüstü birisin.
Я много лет пытаюсь напечатать свои труды... но "Холлмарк" - это такой крепкий орешек!
Yıllardır yazılarımı yayınlatmaya çalışıyorum ama Hallmark'ı ikna etmek çok zor.
А этот коп был крепкий орешек.
Sonuçta ne oldu? Köstebeği yine bulamadılar.
Ну, Дорис - явно крепкий орешек.
Doris çok sert bir kadın olmalı.
Я же говорил, что Кенты – крепкий орешек.
Kentler'in çetin ceviz olduğu konusunda, seni uyarmıştım.
Крепкий орешек.
Vay, zor parça.
- А ты крепкий орешек.
- Benim için çok önemli.
- Будешь изображать "Крепкий Орешек"?
- Buraya gelmen için can mı atıyordum?
Его зовут Крепкий Орешек, и ему 3 года от роду.
Bu maceracının adı sincap Nutty, ve henüz üç yaşında.
Крепкий орешек.
Sert oynuyor.
Кажется, он крепкий орешек.
Sanırım bize meydan okuyor.
Меккаджи - крепкий орешек.
Bu Meccacci çok zeki biri.
- "Крепкий орешек".
- Zor Ölüm!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]