Ладно парни traducir turco
429 traducción paralela
Ладно парни, идите по своим комнатам.
Tamam çocuklar, haydi herkes odasına. Haydi!
Ну ладно, парни...
Pekala, çocuklar...
Ладно, идём, парни.
Pekala, hadi çocuklar.
Ладно, парни, положитесь на меня.
Pekâlâ, çocuklar.
Ладно, парни, отпустите их.
- Tamam çocuklar, bırakın. - Bırakın.
Ладно, парни. Приготовьтесь вносить эти бревна внутрь.
Pekala çocuklar, şu kaldıraçları içeri taşımaya başlayın.
Ладно, парни, пошли.
Pekala çocuklar.
Ладно, парни.
Tamam, çocuklar.
- Ладно, парни, мы все... должны поблагодарить генерала за то, что он поднял наш боевой дух.
Bunun onuruna ilginizi çekebilecek bir duyuru yapmak istiyorum.
Ладно, парни.
Hadi beyler.
Ладно, парни.
Pekala beyler.
Ладно, хватит, парни, прекращайте.
İhtiyar için fazla geldi!
Ладно, парни, забрасывайте его.
Pekâlâ beyler, araca alın.
Ладно, парни, игра окончена!
Beyler, eğlence bitti.
Ладно, парни, вперед.
Hadi ama çocuklar.
Ладно, парни, давайте пройдёмся ещё разок.
Tamam beyler devam edelim.
- Ладно. Парни, чего вам?
Ne istiyorsunuz beyler?
Ладно, парни. Оружие к бою!
Tamam, silahlarınızı kurun.
Ладно, парни, хватит прятаться, давайте, пошли!
Tamam, arkadaşlar, saklanmayı kesin. Haydi! Gidelim!
- Ладно, парни, давайте возьмем пару фотографий.
Pekala. Resim alalım.
Ладно, парни. Все свободны.
Pekala, gidebilirsiniz çocuklar.
Ладно, парни, возвращайтесь к своим обязанностям.
Tamam, görevinizi yapın.
Ладно, парни, уходим.
Hadi çocuklar, gidelim.
Ладно, обождите минуту парни, так и быть, пожалуйста? - Не проблема.
Adamlarımla bana bir dakika izin verin lütfen.
" ак, ладно, те парни в черных пижамах напали на мен €.
Şu siyah pijamalı adamlar, üzerime atıldı.
Ладно, парни, на абордаж
Tamam, beyler. Saldırıya hazırlanın.
Ладно, парни, пошли.
Tamam arkadaşlar, hadi bakalım.
Ладно. Увидимся, парни.
Hadi görüşürüz.
Ладно, парни.
Tamam çocuklar.
Ладно, всё парни. План действий.
Tamam, tamam, dinleyin, yapacaklarımız.
- Ладно, парни, увидимся. - Хорошо.
- Görüşürüz.
Ладно. Спасибо что зашли, парни.
Beni ağırladığınız için teşekkürler.
Эй, вы парни постойте здесь, ладно?
Hey, siz burada bekleyin tamam mi?
Хорошо парни, как ваш капитан... я просто хочу сказать... не стоит слишком расстраиваться, ладно?
Tamam çocuklar kaptanınız olarak.. söylemek isterim ki.. kendinizi fazla suçlamayın olur mu?
Да ладно, парни, отдайте ему его шапочку.
Haydi beyler. Artık şapkasını geri verin.
Ладно, парни, я опаздываю. Увидимся, хорошо? - Да.
Bravo, Vincent.
Ладно, парни, запускайте его.
Tamam, çocuklar, içeri yollayın.
Ладно, парни, режем.
Tamam, çocuklar, kesiyoruz.
- Ладно. - Давайте, парни.
Biraz daha ciddi şeyler düşünün.
Ладно, парни.
Yılmak yok.
Ладно, парни, отдохните.
Tamam, çocuklar. Gerisini bana bırakın.
Парни, я вижу вы все совсем сдурели... но мне нравится такая ответственность. - Ладно.
Çocuklar, biliyorum, delirdiğimi düşünüyorsunuz ama ben bu sorumluluğu almak istiyorum.
Ладно, парни.
Durun çocuklar.
Ладно, парни, слушайте...
Tamam çocuklar.
Да ладно вам, парни.
Haydi, beyler.
Ладно, парни.
Tamam, beyler.
Ладно, парни.
Hadi, çocuklar.
Ладно, послушайте, парни с мячом.
Dinleyin top çocukları.
Ладно, парни, я с вами.
Tamam, size katılıyorum çocuklar.
Ладно, парни!
Tamam çocuklar!
— Ладно, парни.
- Pekala.
парни 12497
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
ладно 174010
ладно уже 20
ладно тогда 66
ладно уж 89
ладно ребята 33
ладно тебе 1006
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
ладно 174010
ладно уже 20
ладно тогда 66
ладно уж 89
ладно ребята 33
ладно тебе 1006