Лимонное traducir turco
33 traducción paralela
Ванильное, кофейное, земляничное, лимонное...
Vanilya, kahve, çilek ve limonlu...
- Мне лимонное.
Bana limonlu ver.
У них шоколадное, лимонное и вишневое.
Çikolatalı, limonlu, kirazlı.
Есть вишневое, лимонное и фруктовое.
Sadece kirazlı, limonlu ve tutifruttili.
– "Лимонное дерево." – Питер Пол и Мэри?
- "Limon Ağacı." - Peter, Paul ve Mary?
Лимонное дерево!
Limon Ağacı!
Никерсоновское лимонное печенье.
Nickerson Limonlu Bisküvisi.
Лимонное печенье.
LimonIu kek.
Зачем ты писаешь на лимонное дерево?
Ne? Neden limon ağacına işiyorsun?
Можешь писать на моё лимонное дерево, если захочешь.
Tabii ya. Ben yokken istersen benim yerime limon ağacına işeyebilirsin.
Зачем ты кладешь лимонное печенье?
Neden limonlu halkaları da koyuyorsun?
Вот посадим лимонное дерево,.. .. и сможем делать свежий лимонад.
Yeni limon ağacımızı diktiğimizde kendi taze sıkılmış limonatalarımızı yudumlayabileceğiz...
А я уверенна, что если ты поднапряжешь мозги, у тебя может получиться лимонное безе лучше чем мое.
Ve eminim ki aklına koyarsan, benim limonlu kurabiyemden çok daha güzelini yapabilirsin.
Это было лимонное безе.
O limon kremasıydı.
О, что у меня есть? Лимонное печенье.
Bakalım burada neyim varmış?
Я хочу, чтобы мы всегда ходили есть банановые сплиты. И сажали лимонное дерево, которое всегда будут сохнуть.
Her zaman beraber muzlu tatlı yemeye gitmek kuruyup duran limon ağacını dikmek istiyorum.
Простите, лимонное желе моей кузины Тетры с ямсом, зефиром и пеканом.
Af edersin, kuzenim Tetra'nın yer elması, şekerleme ve fındıklı limon jölesi.
Одно кокосовое, другое лимонное.
Biri hindistancevizli ve biri limonlu,
А как там поживает лимонное дерево?
Limon ağacı ne durumda?
- Лимонное мороженое.
Ya limonlu buz istemezlerse?
Тут все едят лимонное мороженое.
Herkes limonlu buz ister.
Осталось только лимонное мороженое.
- Limonlu buz hariç her şey bitti. - Ben alayım.
Я выгляжу, как дурацкое лимонное пирожное-безе.
Canlı bir limonlu ve bezeli turtaya benziyorum.
- Лимонное мороженое всё такое же. Даже лучше.
Buzlu limon hiç değişmemiş.
Лимонное!
Limonlu!
- И лимонное мороженое, папа!
Limonlu dondurma, lütfen, baba!
- И лимонное мороженое...
Limonlu dondurma, gidiyor.
Это лимонное желе?
Bu limonlu jöle mi?
И фургон Ли Купер просто скатился на её лимонное дерево.
Lee Cooper'ın karavanı da limon ağacını ezmiş.
Так что, прощай, лохматое лимонное молоко.
O zaman, güle güle parça limonlu süt diyeceğim.
Он просто вернулся, будто это его лохматое лимонное молоко!
Buraya sanki kıtır limonlu sütün sahibiymiş gibi geri dönüyor.
Его использовали в древние времена, чтобы подготовиться к праведной битве против дьявола, и правильные ингредиенты включают лимонное сорго и мирру.
Eski zamanlarda doğru taraftaki kişilerin şeytanlarla savaşına Hazırlamak için kullanılırmış, Ve içeriğinde sakız ve limon otu var.
Ты просишь лимонное желе.
Bunu hastalara verdiklerine inanamıyorum.