English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Л ] / Люди умирают

Люди умирают traducir turco

655 traducción paralela
Ты думаешь, легко видеть как близкие люди умирают, как они плачут, задыхаются, хрипят.
Bütün o hastalık ve ölümlerin masrafının nasıl karşılandığını sanıyorsun?
Добрые люди умирают скорее.
Tanrıya şükürler.
Люди умирают отжажды, а Вы "позаимствовали"?
İnsanlar burada suyun yetersizliğinden ölebilirler ve sen aldın mı?
Отчего люди умирают?
İnsanlar neden ölür?
Люди умирают потому что они люди.
İnsanlar ölür. ... çünkü onlar insan.
А все люди умирают?
Bütün insanlar ölür mü?
Эти люди умирают как от воздействия жары, так и от отравления газами.
Bu insanlar sıcak çarpması... ve duman zehirlenmesi nedeniyle ölüyor.
Наша цивилизация жива. Люди умирают, но наша культура существует.
İnsanlarımız ölür ama kültür devam eder.
- Но все люди умирают.
- Ama tüm insanlar ölüyor. - Evet.
- Да, все люди умирают.
Tüm insanlar ölür.
Люди умирают, когда у них не остается сил.
İnsanlar yaşama istekleri kalmadığında ölürler.
Люди умирают от отравления монооксидом углерода, даже не зная об этом.
İnsanlar karbon monoksit zehirlenmesinden ölüyorlar, bunu bilmiyorlar bile.
Некоторые люди верят, что, когда люди умирают, они видят чудесный свет, яркий, как солнце.
Bazıları, insanlar öldüğünde... harika bir ışık belirdiğine inanır. Güneş kadar parlak bir ışık.
Люди умирают одним путем, мы - другим.
İnsanoğlu şu ya da bu şekilde ölüyor.
Потому что из-за тебя люди умирают.
Onları ölüme götürürdün.
Не люблю, когда люди умирают сбитыми с толку.
İnsanların utanç içinde ölmelerinden nefret ederim.
Люди умирают все время.
İnsanlar hep ölür.
Почему люди умирают?
İnsanlar neden ölür?
Люди умирают, Куайд!
İnsanlar ölüyor, Quaid!
Так делается, когда люди умирают в ореоле святости.
Bu kutsallık kokarak ölen kişilerle alakalı.
Я верю, что, если люди умирают, а затем воскресают, они сильнее ценят жизнь.
Bence, insanlar ölür ve yeniden dirilirse, yaşamın değerini anlarlar.
Ну, знаете, когда люди умирают естественным образом, все расстроены, так? Немного подавлены.
İnsanlar şimdiki gibi öldüklerinde herkes onlardan usanmış oluyor.
Люди умирают от осиных укусов.
- İnsanlar eşekarısı sokması sonucu ölebilir, fakat...
Я что, буду стоять в кухне, пока не помру, как старик Вэнь? Говорят, " Люди умирают за деньги.
İhtiyar Wen gibi, ölene kadar burada mı dikileyim?
Почему все хорошие люди умирают такими молодыми!
Niçin iyiler hep erken ölür?
Люди умирают каждый день. Ради чего?
İnsanlar her gün ölüyor.
Люди умирают от этого дерьма.
Adamlar o bok için öldüler.
Люди умирают.
İnsanlar ölüyor.
- На войне люди умирают.
- Savaşta insanlar ölür.
А когда мистер Бигглесворт расстраивается... люди умирают!
Ve Mr. Bigglesworth sinirlendiğinde... Birileri ölmeli!
Люди, вроде моего отца, не умирают.
Babam gibi insanlar ölemez.
Люди не умирают от любви.
İnsanlar aşktan ölmez.
Люди голодают и умирают от голода, а скот слишком слаб, чтобы стоять на ногах.
İnsanlar açlıktan ölüyor, hayvanlar da çok zayıf.
Все люди умирают.
Bütün erkekler ölecek.
Дождь льет и гром гремит, люди рождаются, а затем умирают.
Yağmur yağar, gök gürler,... insanlar doğar ve sonra da ölür.
Есть люди, которые сорок лет работают, чтобы потом отдохнуть. А когда получают отдых, они не знают, чем им заняться и умирают.
Bazı insanlar o boş hayatları için 40 yıl çalışıyor ancak vakit dolduğunda ölüp gidiyorlar.
Когда оно появляется, люди умирают. ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ РЕАКТОР ОСТОРОЖНО, РАДИАЦИЯ
GÜÇ REAKTÖRÜ RADYASYON ÖNLEMİ
Люди больше всего боятся, когда они умирают.
İnsanlar ölürken çok iyi korkuyorlar.
Знаешь, все люди когда-нибудь умирают, одни раньше, другие позже.
Herkes bir gün ölmek zorunda. Kimi erken, kimi geç.
Пойми. Это естественно, когда умирают пожилые люди.
yaşlı insanların ölmesi doğal bir şeydir.
Миры и звезды, как люди, рождаются, живут и умирают.
Gezegenler ve yıldızlar insanlar gibi doğar, yaşar ve ölürler.
Как звезды, планеты и люди, галактики рождаются, живут и умирают.
Tipki insanlar gibi yildizlar, gezegenler ve galaksiler dogarlar, yasar ve ölürler.
Здесь люди вырастают, стареют, умирают.
Burada, insanlar büyüyor. Yaşlanıyorlar. Ölüyorlar.
когда любимые люди умирают раньше тебя.
Demek istediğim, suçlu hissetmek.
- Люди не умирают до рождения детей.
Bir insan çocuğunun doğduğunu görmeden önce ölmez.
умирают только плохие люди.
- Ameliyatta sadece kötü insanlar ölür.
Иногда люди просто умирают.
Bir gün herkes ölecek.
Каждый день умирают люди.
Birçok kişi ölüyor.
Понимаете, когда умирают такие люди как вы вдовы, приносят весь их гардероб.
Senin gibi insanlar öldüğünde dullar, dolaplarını indiriyorlar.
И почему такие люди не умирают?
Neden insanlar az ile yetinmeyi severler?
Там до сих пор умирают люди.
Orada insanlar hala ölüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]