Майкл сказал traducir turco
100 traducción paralela
Майкл сказал мне, что Вилетт мертв, я не могла поверить, я свободна.
Michael, Villette'in öldüğünü söyledi. Kulaklarıma inanamadım. Özgürdüm.
Вы больше чем на час опоздали. Майкл сказал, что еще вернется.
Bir saatten fazla geciktin Michael yine geleceğini söyledi.
Мам, хочешь узнать, что Майкл сказал сегодня?
Anne bugün Michael ne dedi öğrenmek ister misin?
Вообще, Майкл сказал мне, что мама Хайда много пьет.
Annesi bunu yapmasına asla izin vermez.
Майкл сказал мне, что тебе здесь не очень хорошо, но я не хотел ему верить.
Michael burada çok iyi zaman geçirmediğini söyledi. Ve ben ona inanmak istemedim.
Всё как обычно. Майкл сказал мне, у тебя был ужин с клиентом.
Michael, müşterilerinle akşam yemek yediğini söyledi.
Майкл сказал мне, что прошлым вечером видел Эммета с очень крутым парнем.
Michael bana geçen gece Emmett'i çok hoş biriyle gördüğünü söyledi.
Когда Майкл сказал мне, что ты здесь, я поверить не мог.
Michael burada olduğunu söylediğinde inanamadım.
Да, Майкл сказал мне, и просто знаешь, мне тоже жаль.
evet, Michael söyledi, bu yüzden ben de özür dilerim.
- Погоди, что, нет Майкл сказал, что...
Dur, ne, Hayır Michael bunu söyledi. - Evet, aynen şunu söyledi...
Майкл сказал не звонить тебе, но.. я так скучаю по тебе.
Michael arama demişti ama seni çok özledim.
Майкл сказал, что мы встретимся здесь.
Michael, benimle burada buluşacağını söylemişti.
Майкл сказал своим родителям, что женится завтра.
Michael, ailesine yarın evleneceğini söyler.
Майкл сказал, что ты пулю вытащил голыми руками.
Michael, mermiyi çıplak elle çıkardığını söyledi.
Майкл сказал : " Мы должны ввести их в заблуждение, но не должны ранить их, таким образом, мы будем честны с ними.
Michael'ın söylediğine göre, onları kandırmalıyız,... böylece onları incitmemiş, aksine onurlandırmış olacakmışız.
Майкл сказал, что вы можете помочь вернуть машину.
Michael arabamı almamda yardım edebileceğini söyledi.
Майкл сказал нам ждать здесь. Мы не знаем, зачем.
Michael bizi buraya topladı ama sebebini bilmiyoruz.
Когда Майкл сказал нам, что Джен беременна, то намекнул, что отец - он... Прямо сказав, что отец - он.
Michael Jan'in hamile olduğunu anlattığında, baba olacağını söylerek... çocuğun ondan olduğunu ima etmişti.
Майкл сказал, что регулировка должна быть... где-то рядом с распределительной трубой.
Michael kontrol panelinin ana hattın oralarda olacağını söylemişti.
Майкл сказал 20 футов от угла?
Michael, sokaktan 20 adım içeride mi demişti?
Майкл сказал, они выйдут отсюда.
Michael buradan çıkacaklarını söyledi.
Майкл сказал, они выйдут отсюда.
Michael buradan çıkacaklarını söylemişti.
Майкл сказал, что он видел трех полицейских на 6-й Улице в парке.
6. Sokak'taki park saldırısında, Michael bize üç polis gördüğünü söylemişti.
Майкл сказал, пора ехать.
- Bir şeyim yok. Michael şimdi gitmemiz gerektiğini söylüyor.
Майкл, ты слышал, что сказал отец?
Michael, babanı duymadın mı?
И мне не ловко это тебе говорить, но Майкл сегодня сказал свое первое слово.
Ve bunu söylediğim için üzgünüm ama Michael bugün ilk kelimesini söyledi.
А он сказал : "Майкл".
Ve, Michael var demişti.
Бога ради, Майкл, что ты хочешь, чтобы я сказал?
Tanrı aşkına Michael ne söylememi istiyorsun?
Отличный рассказ! Майкл, Стивен сказал мне, что вместо платья ты спустил мои 50 $ на этот дурацкий автомат.
Mükemmel hikaye! Michael, Steven az önce bana elbise almak yerine... benim 50 dolarımı bu aptal makineye harcadığını söyledi.
- Боже, Майкл, что ты сказал?
- Aman Tanrım! Michael, ne dedin sen? - Ha? "Ne?" dedim.
Майкл не сказал мне.
Ama Michael bana haber vermedi.
Майкл, но ты же сказал, что не хочешь...
Michael, istemediğini söyledin.
Я сказал, отдай мне мяч, Майкл.
- Hayır. Topu bana ver dedim, Michael.
сказал ей, что против вечеринок. Знаю, Майкл.
Babamızı bir günlüğüne çıkarmak için 20.000 dolar ödemeyeceğiz.
Этот мальчишка, которого Майкл и Бен взяли к себе, сказал, что в ту ночь, когда погиб Джейсон Кемп, он видел его в баре проститутов, его снял коп!
Michael'la Ben'in yanlarına aldıkları çocuk, öldüğü gece Jason Kemp'in bir polisle fahişe barından çıktığını görmüş.
( Майкл ) Я бы сказал, что это была наиболее напряженная работа, которую я когда-либо выполнял перед камерой.
Eğer istediğin bir şeyler varsa onları paketle çünkü bir daha asla geri gelmeyeceksin.
- Я им сказал, Майкл.
- Ben söylerim, Michael.
Джордж Майкл, ты сказал, что не можешь прийти в церковь, потому что работаешь. А теперь ты ничем не занят?
George Michael, çalıştığın için kiliseye gelemeyeceğini söylemiştin ama ikisini de yapmıyor gibi görünüyorsun.
Майкл только что сказал мне, что ты хочешь занять моё место на плоту.
Michael saldaki yerimde gözün olduğunu söyledi.
Знаешь Майкл, если бы я снял мои актерские штаны на минутку и натянул мои аналапевтический чулок на голову, то сказал бы, что Джорж Майкл ведет себя странно в последнее время.
Biliyor musun Michael, eğer bir dakikalığına rol pantolonumu çıkarırsam ve analrapist repertuarımı kafama kadar çekersem şunu söyleyebilirim, George Michael son zamanlarda biraz garip davranıyor.
Например, Майкл как-то сказал у него с вами вторая база.
Mesela, eğer Mchael seninle ikinci aşamaya geçtiğini döylediyse,
По пути на похороны, я сказал тебе, что Майкл заодно с Другими, а потом ты спросил, как нам этим воспользоваться.
Cenazaye giderken Michael'in diğerleriyle anlaşma yaptığını söylemiştim, sen de bana bunu nasıl lehimize çevireceğini sormuştun.
- Ты взял 250 грамм, Майкл! - Я сказал.
250 gram kullanıyorsun Michael!
Ты уверен, что это правильно? Майкл сказал, что тебе не стоит выходить.
Bunun doğru olduğuna emin misin?
Сказал еще, что его зовут Майкл Вестен.
Adının, Michael Westen olduğunu söyledi.
Майкл, как я сказал раньше, это просто бизнес.
Daha önce de söylediğim gibi, bu sadece bir iş.
Ты знаешь, я серьёзно насчет того, что сказал, Майкл. Мне нравится твой стиль.
Daha once soyledigimde ciddiydim, Michael.
Майкл так и сказал.
Michael'da böyle demişti.
Да, Майкл, он сказал, что не знает твою мать, но здесь оказалось
Michael, anneni tanımadığını söylemişti.
Это Майкл Парсонс Тот, кто сказал "поцелуй пол"
Michael Parsons "yeri öpün" diyen adam.
Майкл ты спросил у меня - как я сказал, я еще не умер.
Michael, burada seninle kalmamı mı istedin? Söylediğim gibi, ben henüz ölmedim.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказал только 19
сказал мне 140
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал бы 111
сказал только 19
сказал мне 140
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал им 37
сказал тебе 38
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал им 37
сказал тебе 38
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72