Сказала ей traducir turco
1,923 traducción paralela
Челси была нашим защитником последние три года, и когда я сказала ей, что хочу принимать в этом больше участия, она предложила уйти с поста и позволить мне вступить на эту должность.
Chelsea son 3 yıldır, bizim savunucumuzdu, ve ona benimde yapmak istediğimi söylediğimde, .. o da bana.. bu işi teklif etti.
Он сказала ей быть клевой, но видимо для Сью это слово имело совершенно другое значение.
Ona havalı olmasını söylemişti, ama havalı olmak vardı ve bir de Sue gibi havalı olmak vardı.
Ты не сказала ей, что я приду?
Ona geleceğimi söylemedin mi?
Когда она отрезала Ён Ду волосы, она сказала ей, чтоб та не смела соблазнять директора, иначе ее прикончат.
Yeon Doo'yu saçlarını keserken uyarmış. Müdürle kırıştırmaya kalkışırsa, onu öldüreceğini söylemiş.
Я сказала ей, что если в команде есть продажный коп, то мы должны использовать шифровки, чтобы его не спугнуть.
Ekipte kirli birisi varsa eğer fark ettirmemek için şifreli konuşmalıyız dedim.
Ты видел ее глаза, когда я сказала ей о жертве?
Ben ona kurbandan bahsettiğimde gözlerini gördün mü?
Нет, я сказала ей, что хотела бы, чтобы она больше времени уделяла твоим занятиям.
Hayır, ona çalışmalarına daha çok konsantre olmasını istediğimi söyledim.
Я сказала ей, что мы приучили Хоуп к горшку в 6 месяцев.
Hope'a altı aylıkken lazımlık eğitimi verdiğimizi söyledim.
- Я сказала ей оставить записку на холодильнике.
- Ona buzdolabının üstüne bir not bırakmasını söylemiştim.
- Знаешь, я не одобрял, когда ты сказала ей, где он бегает, чтобы она могла нагнать его.
Ben de onu arayıp, pusuya yatsın diye nerede koştuğunu söylemeni onaylamamıştım.
И, что же ты сказала ей на прощание?
Peki ya sonunda ona ne dedin?
Сказала ей, ты честная до последней бородавки.
İyi kötü ne varsa anlattım.
Затем она сказала, что вы прислали ей красное платье и билет на самолет, чтобы она присутствовала на сегодняшнем вечере.
Sonra da bu gece buraya gelebilmesi için kırmızı bir elbise ile uçak bileti yolladığınızı söyledi.
Это потому, что, когда я спросил, откуда у нее кокс, она сказала мне, что Бэн Ли дал ей его.
Çünkü malın nerden geldiğini sorduğumda, Ben Lee'nin ona verdiğini söyledi.
Я ещё не сказала ей.
Daha ona anlatmadım.
Она сказала позвонить ей.
Onu aramamı istiyor.
Она сказала, что это было единственное, что ей в тебе не нравилось.
Sevmediği tek yönünün bu olduğunu anlattı.
Мама Шар, сказала мне, что они оба разбили ей сердце, и-и из-за них она уехала в Лос-Анджелес.
Char'ın annesi bana ikisinin de o kadının kalbini kırdıklarını söylediler ve L.A.'ye gitmesinin sebebi de onlarmış.
Зачем ты ей это сказала?
Bunu ona niye anlattın?
Что именно ты ей сказала?
Ona tam olarak ne söyledin?
Я сказала ей, что все кончено.
Ona da söyledim.
- Она только что убежала вся в слезах, сказала, что ты угрожала ей ножом. Это правда?
- Onu bıçakla tehdit ettiğin için ağlayarak çıktı gitti.
Да, ты не можешь указывать ей, что делать. На прошлой неделе ты сказала Леонарду, он не может надеть Вуки-куртку на людях.
Geçen hafta Leonard'a Wookiee montuyla insan içine çıkamayacağını söyledin.
И что ты ей сказала?
Ona ne söyledin?
И что ты ей сказала?
Tam olarak ne dedin?
Продавщица сказала, что он ей все уши прожужжал о том, что только что вернулся из Афганистана, и собирается сделать Клэр сюрприз.
Satıcı kız, çocuğun, Afganistan'dan yeni dönmesini ve yüzükle Claire'e nasıl sürpriz yapacağını anlatıp durduğunu söylüyor.
Она сказала, что ей нужно время.
Daha çok zamana ihtiyacı olduğunu söyledi.
Она сказала, что ей пришлось отменить ужин.
Yemegi iptal etmek zorunda oldugunu söyledi.
Что ты ей сказала?
Ona ne dedin?
Эта журналистка сказала, когда ей нужны комментарии?
Bu gazeteci ne zaman görüşme istediğini söyledi mi?
Покажи ей, что я сказала.
- Ne dediğimi söyle.
Она сказала, что прием окончен, и Вы велели ей идти домой.
İşinin bittiğini ve gidebileceğini söylediğinizi söyledi.
Ты ей это сказала?
Ona bunu sen mi söyledin.
Она даже сказала, что ей было приятно поговорить с нами.
Hatta bizimle konuşmakatn memnun olduğunu bile söyledi.
Моя подружка Ю Ри сказала, что ей нужно в туалет.
Beraber oyun oynadığım Yoo Ri,... tuvalete gitmesi gerektiğini söyledi.
Почему ты так ей сказала?
Neden böyle bir şey söyledin?
Учительница сказала, что он показался ей хорошим человеком.
Öğretmeni babasıyla tanıştığını söylüyor, iyi bir adama benziyormuş.
Она сказала, что ей нужно в наш район по работе.
- Bu civarda işi varmış.
Ох, кажется, бабушка сказала, что она нужна ей для оформления её спектакля.
Galiba babaannem, oyununun dekoru için lâzım olduğunu söylemişti.
Она сказала, ты её проверил, и всё в порядке, ей можно готовиться к выборам.
Onu soruşturduğunu söyledi ve herşey adaylığı için tamamdı.
Передай ей, чтобы она сказала полиции везти его в "Холт".
Tamam, polislere onu Holt'a getirmelerini söylesin.
Она сказала, ей нужно что-то проверить и убежала.
Kontrol etmesi gereken bir şey olduğunu söyledi.
Когда Дейзи сказала мне, что встречается с Эдди, я ей не поверила.
Daisy, Eddie ile çıkmaya başladığını söylediğinde kulaklarıma inanamadım.
Она сказала, что больше она не шлюха, но ей по душе эта её часть, и она смирилась с ней, как и с остальными, могу ли я сказать то же самое?
Artık fahişe olmadığını ama o yanını her yanı gibi sevdiğini söyleyip bana aynı şeyi söyleyebilir miyim diye sordu.
Она сказала показать ей что-то, Пэт.
Ona bir şey göstermeni söylemiş Pat.
А что сказала жена, когда ты ей сообщил?
Hanım ne dedi bunu duyunca?
Как я сказала, ей не хватило всего 3 баллов. Это погрешность.
Dediğim gibi, Onun final testi olması gerekenin 3 puan altında.
Она сказала, что это пришло ей.
Ondan almış.
Ей лучше платить столько, сколько она сказала, или ничего не выйдет.
Söylediği kadar ödese iyi olur yoksa giderim.
И я ей сказала :
Ben de ona " Havaya atılan amigo kız numaran
Маленькая девочка сказала мне однажды что спрыгнула с веранды, потому что ей не нравилось ее лицо.
Kızın biri bana aynadaki yüzünü sevmediği için verandadan atladığını söylemişti.
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ейчас же 23
ей показалось 36
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей нужно 61
ейчас же 23
ей показалось 36
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей кажется 55
ей богу 114
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей кажется 55
ей богу 114
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50