Мне звонили traducir turco
382 traducción paralela
Так вот, насчёт этого Берни. Мне звонили из больницы.
Beni hastaneden aradılar.
Миссис МакГранд, это мне звонили?
Bayan McGrand, bana değil miydi?
- Это мне звонили?
Telefon bana mıydı?
Пару минут назад мне звонили. Родригес.
Rodriguez birkaç dakika önce aradı.
Ответьте, хотя бы, это вы мне звонили утром?
Hiç değilse şunu açıklayın, bu sabah iki kere telefon eden siz miydiniz?
Зачем мне звонили?
Niye beni aradın?
Ну да, мне звонили.
Bir taktik bu.
Мне звонили из оркестра, они не сказали, кто рекомендовал меня, но я знаю, что это ты, спасибо.
Bir iş teklifi aldım. Bana iş için beni kimin önerdiğini söylemediler, ama bana bu işte senin parmağın varmış gibi geliyor, Roger. - Sağol.
- Мне звонили из клиники в южном Техасе.
Kimden? Güney Texas'ta bir hastaneden.
Меня зовут Кики. Мне звонили насчет доставки и вот я здесь.
ben de geldim.
Вы мне звонили...
Telefonunuzu aldım.
Мне звонили из "Ночного шоу" ( "Tonight Show" ) и они хотят, чтобы я поучаствовал в шоу 28-го.
The Tonight Show aradı ve ayın 28'inde beni şova çağırdılar.
Да, это Джерри Сайнфелд, вы мне звонили.
Evet, ben Jerry Seinfeld. Beni aramıştınız.
Мне звонили из департамента.
Bir saat kadar önce şubeden telefon aldım.
Последние несколько дней мне звонили галы, о которых я даже не слышала. Все они подчеркнули, насколько важна эта миссия.
Son birkaç gün içinde hepsi de bu misyonun ne kadar önemli olduğunu vurgulamak isteyen,... adını bile duymadığım birçok Gul benimle temasa geçti.
Мне звонили из больницы.
Hastaneden aradılar.
Это мне звонили?
Bana mıydı?
Вы мне звонили?
Bir kaset için mi geldin?
Утром мне звонили парни из дирекции "Метс".
Bu sabah Metz'in ön bürosunda çalışanlardan beni arayan oldu.
Мне звонили насчёт перевозки федерального свидетеля.
Transfer edilen bir federal tanık hakkında bir çağrı aldım.
- Алло, вы мне звонили?
- Bana çağrı attınız mı?
Мне точно не звонили?
Beni arayan olmadığından emin misiniz?
- Парни, мне не звонили?
- Beni arayan oldu mu?
Если это он, то он заговорит. Тогда мне нечего сказать. вот что, Антуан, это Вам звонили.
Gösterinin ikinci bölümünde olağandışı bir şey dikkatini çekti mi?
Вы звонили мне
Telefon edip duran sizdiniz demek.
Откуда мне сейчас звонили, из холла или из города?
Demin beni nereden aradılar? Dışarıdan mı, lobiden mi?
Я не хочу, чтобы вы мне больше звонили.
Bana yalan söylediniz. Artık beni aramayın.
Мне не звонили?
- Bana telefon geldi mi?
Лех Валенса, Анна Валентынович, Станислав Боровчак, Збигнев Лис, Теодор Кудла - Пан Винкель? - Да, мне звонили...
Senaryo
Я сказал, что ему никто не звонил, но моя жена мне только что сказала, что звонили. Пару раз.
Size onu kimse aramadı demiştim ama karım bana aradıklarını söyledi.
- Они звонили мне. - Тебе?
- Beni arıyorlardı!
А мне про вас из Москвы звонили. Из газеты. Ну счастливо доехать.
Bu arada Moskova`daki gazeteci arkadaşlarınız da aramıştı, size iyi yolculuklar.
- Вы звонили инспектору Тодду обо мне?
- Müfettis Todd'u aradınız mı?
– Я ждала звонок. А так как мне не звонили, я занервничала.
Bir telefon bekliyordum, ve bir türlü aranmayınca biraz sinirlendim o kadar.
Бэгли, слушай, такая настойчивость не в моем стиле, но у меня просто нет другого выхода. Они только что мне снова звонили.
Bagley, kıçımın tutuşmasına pek alışık değilim bu beni öldürüyor.
или вы звонили ему? и тогда он позвонил мне.
Ona mektup mu yazdın, yoksa telefon mu açtın? Mektup yazdım... o da beni aradı.
Когда случай с Норой не оставил равнодушными... людей, что писали мне добрые письма, людей, что звонили мне, всех, кто переживал за Нору со мной... Бог Урожая - все эти люди.
Nora, bahis olunca bana mektup gönderen insanlar beni arayan insanlar benimle beraber Nora için endişelenen bütün herkes O insanlar, Hasat Tanrısı.
Только не говори мне, что эти тупые неудачники снова звонили.
- O sefiller yine mi aradı?
Вы звонили мне.
Beni aramışsın.
Вы мне звонили.
Frank Bannister.
- Да, мне звонили. Проходите.
Evet, haber vermişlerdi.
В прошлый раз вы звонили мне в офис.
Geçen sefer büroma gelmişlerdi.
У меня было почти ноль слушателей, а те несколько слушателей которых я да имел, все время звонили сообщать мне какой я лох, регулярно.
Hiç dinleyicim yok gibiydi ve sahip olduğum birkaç dinleyici beni arayıp her zaman ne kadar berbat olduğumu söylüyorlardı.
Мне уже звонили, сказать, что платье готово.
Arayıp, elbisenin hazır olduğunu söylediler.
Мне уже звонили по поводу него.
Şey, o konuda bekletilen bir siparişim var.
Мне уже звонили 6 раз, Эдди.
Onunla birlikte çok iyi iş yapıyoruz.
Мне звонили Кэтрин Мур и Филипп Клайман.
Şey, biraz önce iki telefon aldım...
Мне звонили из чайной компании "Счастливые Сны".
Mutlu Rüyalar çayından aradılar.
Люди звонили мне и спрашивали "Эй, Марти, а когда следующая Вечеринка Марти?"
Herkes bana "Marty, bir dahaki Marty Parti ne zaman" diye sorardı.
Мне 20 минут назад звонили из палаты губернатора и возмущались.
20 dakika önce eyalet başkentinden öfkeli bir telefon geldi.
Да, они звонили мне домой.
Beni evden aradılar.
звонили из 30
звонили 44
звонили из полиции 23
звонили из больницы 33
звонили из школы 17
звонили из лаборатории 17
мне завтра на работу 24
мне завтра рано вставать 55
мне здесь нравится 272
мне здесь не место 114
звонили 44
звонили из полиции 23
звонили из больницы 33
звонили из школы 17
звонили из лаборатории 17
мне завтра на работу 24
мне завтра рано вставать 55
мне здесь нравится 272
мне здесь не место 114