Мне завтра на работу traducir turco
62 traducción paralela
Нет, мне завтра на работу.
Hayır, yarın işe gideceğim.
Ирис, черт тебя подери, мне завтра на работу!
lris, Tanrı aşkına, yarın işe gitmem gerekiyor!
Мне завтра на работу.
Yarın çalışmam gerekiyor.
Мне нужно до фига выучить и еще мне завтра на работу.
Yapacak bir ton ödevim var ve yarın da işe gideceğim.
Мне завтра на работу!
Yarın işe gideceğim! .
Я знаю, но мне завтра на работу.
Biliyorum ama yarın çalışıyorum.
Мне завтра на работу, а тебе в школу.
Yarın işe gideceğim ve senin de okulun var.
- Как ничего страшного. Мне завтра на работу.
Bu büyük bir anlaşma.Ben yarın çalışmak zorunda.
Мне завтра на работу.
Yarın çalışmam gerek.
Мне завтра на работу.
Yarın görevdeyim.
Ладно, мне завтра на работу.
Pekâlâ, sabah işe gitmeliyim.
Мне завтра на работу.
Evet, yarın işe gitmem gerek.
Нет, мне завтра на работу.
- Hayır, yarın çalışmak zorundayım.
Мне завтра на работу.
Yarın işe başlıyorum.
Мне завтра на работу "
Yarın işe gitmem lazım " demedi.
Я готов, но если честно, мне завтра на работу.
Şimdilik bana uyar ama ciddi olursak yarın işe gitmem gerek.
- Я пас. Мне завтра на работу.
- Bilmem yarın çalışıyorum.
Мне завтра рано утром на работу.
Sabah erkenden işe gitmem gerek.
Послушайте, мне завтра рано вставать на работу, так что...
Bakın, yarın erken kalkmam gerekiyor. Bu yüzden...
Мне же завтра на работу. А обед?
Hayır, merak etme.
Я не хотел тебя беспокоить в твой выходной, но я обещал помочь с бабулей, а на завтра мне делать еще курсовую работу.
İzinli olduğun günde seni rahatsız etmek istemem... Büyükanne ile takılacağım konusunda söz verdim ve yarına yetiştirmem gereken bir dönem ödevim var.
Завтра, если я не приду на работу приди ко мне домой под покровом тьмы и принеси сюда кое-что, о чем ты должен позаботиться.
Yarın işe gelmezsem karanlıkta evime gidip ilgilenmen için bıraktığım özel birşeyi buraya getir.
Слушай, Брайан, у меня завтра экзамен в школе, а потом мне на работу в кафе.
Dinle Brian, yarın bir sınavım olacak ve kafede yine akşam vardiyasında olucam
Вам всем завтра на работу, и мне тоже.
Herkes işe gidecek, ben de.
Мне завтра рано на работу.
İşe erken gitmem gerek.
Мне завтра очень, очень рано вставать на работу.
Sabah işe gitmek için gerçekten çok erken kalkmam gerekiyor.
Завтра мне на работу. Мне было очень приятно с тобой поговорить.
Yarın erken kalkmalıyım seninle konuşmak güzeldi.
Мне завтра в 7 на работу.
Sabah 7'de laboratuarda olmam gerekiyor.
Ну, уже поздно, а мне завтра рано вставать на работу.
Geç oldu. Sabah işe gideceğim. Kedim de evde yalnız.
- Мне на работу завтра. - Мы договорились.
Anlaşmıştık.
Так, мне завтра нужно возвращаться на работу.
Yarın işe dönmem gerekiyor.
Сэм, мне завтра надо на работу.
Sam, Yarın işe gitmem gerekiyor.
даст мне знать вне зависимости от того берут меня на работу или нет. Вау, завтра?
- Vay canına.
Мне завтра в 6 утра вставать на работу.
Saat 6 da iş için yukarda olmalıyım
Что-то мне подсказывает, Лоис Лэйн завтра на работу не придёт.
İçimden bir ses Lois Lane'in yarın işe gelemeyeceğini söylüyor.
Ну, пойду-ка я спать... а то мне завтра рано вставать на новую работу.
Ben yatmaya gidiyorum. Erken kalkmam lazım da. Yeni işim için.
А вот завтра мне нужно на работу.
Yarın işe gitmek zorundayım.
Итак, мне нужно, чтобы ты завтра пришла на работу первой и я хочу, чтобы ты добавила радугу в моем офисе.
Sabah ilk iş yanıma gel sonra senden istediğim gökkuşağını yap ofisimde.
Нет, но мне все еще надо будет прийти на работу завтра.
Hayır, ama yarın oraya işe gidecek olmayı seviyorum.
Послушай, я лучше пойду, но ты зайди завтра ко мне на работу, одолжишь ноут у Джан.
Bak gitsem iyi olur, ama yarın benim tarih yürüyüşüme gel... -... ve Jan'ın boştaki laptop'ını ödünç al.
Мне нечего одеть завтра на работу.
Yarın işe ne giyeceğimi düşünüyorum.
Дорогая, мне нужно будет завтра на работу.
Tatlım, yarın benim işe gitmem lazım.
Мне завтра надо на работу, а это значит, его некому сводить в музей.
Yarın çalışmam gerek, bundan dolayı, kimse onu müzeye götüremez.
- Я нет, мне идти на работу завтра.
Ben iyiyim, yarın çalışmam lazım.
Уже поздно, и мне надо завтра рано вставать на работу.
Geç oluyor ve yarin iSe gitmek için erkenden kalkacagim.
Мне надо на работу завтра с утра.
Sabah erkenden işe gitmem lazım.
Завтра мне надо на работу очень рано.
Yarın çok erken çalışmaya başlamalıyım.
Вы должны прислать мне официальное приглашение на работу завтра до полудня, если хотите, чтобы я хотя бы рассмотрела эту вакансию.
Burada çalışmayı düşünmemi istiyorsanız yarın öğleye kadar resmi bir teklif sunmak zorundasın.
Мне пора возвращаться на работу, но завтра на проверке увидимся, да?
Şimdi işe dönmem gerekiyor. Ama yarınki teftişte görüşeceğiz değil mi?
Он выйдет на работу завтра. Кстати, о работе... Мне нужно уладить кое-что с офисом.
Yarın başlıyor ki bu da bana gidip büroyla teyit etmemi hatırlatıyor.
И мне быдо бы спокойннее, если бы я отвезла тебя завтра в школу, а патрульный бы забрал тебя и привез ко мне на работу после занятий. Правда?
İçim rahat etsin diye yarın seni okula ben götüreyim çıkışta da bir devriye arabası alıp merkeze getirsin.