Многообещающе traducir turco
205 traducción paralela
Обещающе, многообещающе.
Umut verici. Oldukça umut verici.
Представитель студии сказал, что ее работа в фильме была настолько многообещающей... что для нее собирались написать роль. "
Stüdyodaki bir sözcü, performansının çok büyük gelecek vaat ettiğini,... bu nedenle rolünün baştan oluşturulduğunu söyledi. "
- Да. Она не печатает ничего, кроме деликатной чувственной многообещающей прозы
Hassas, duygulu, ümit vaat edici şeyler dışında bir şey yazamasa da...
Это будет экспериментом. Но выглядит многообещающе.
- Fakat umut verici görünüyor.
Многообещающе.
Oldukça umut verici. İlk araştırma.
И это звучит многообещающе.
Ve de oldukça azimli.
Выглядит многообещающе.
Hey, bu gerçekten umut verici görünüyor.
Звучит многообещающе.
Bu epey büyük bir proje.
Многообещающе..
Bu çok ümit verici.
Звучит многообещающе.
İyi bir anlaşma.
Я знал одного кардассианца... энергичный, привлекательный молодой человек с многообещающей карьерой.
Ben bir zamanlar bir Cardassian tanırdım. Etkileyici, yakışıklı gelecek vaad eden bir adamdı.
- Но многообещающе.
- Ama umut verici.
Звучит многообещающе, продолжим, Дженис.
Bunun yararı olabilir. Devam edelim.
- Не слишком многообещающе?
Pek iç açıcı görünmüyor, değil mi?
Это Эрик Нокс, гениальный инженер и основатель "Нокс-Текнолоджис" многообещающей компании коммуникационных программ.
Eric Knox'la tanışın. Parlak bir mühendis ve Knox Teknoloji'nin sahibi. Ümit vadeden bir iletişim yazılım şirketi.
Звучит многообещающе.
Umut verici.
Прямо из школы Маккинли нас почтил основной состав еще одной многообещающей группы под названием "CREATION." Дэниел Десарио, Кен Миллер, Ник Андополис, Ким Келли и их менеджер, мисс Линдси Виер.
McKinley Lise'sinden bunca yol gelen "Yaratılış" isimli başka bir harika grubun kilit üyeleri Daniel Desario, Ken Miller, Nick Andopolis, Kim Kelly ve menajerleri Bayan Lindsay Weir.
Вы представляете, как он лежит в простом сосновом гробу,.. ... раздавленный вашей неудачей,.. ... жалким, ничтожным окончанием вашей многообещающей карьеры?
Onu basit tabutunun içinde senin başarısızlığın ve parlak bir kariyer umudunun sona ermesi karşısında yıkılmış olarak görüyor musun?
Выглядит многообещающе.
Umut vaat ediyor.
Это исследование выглядит многообещающе.
Bu araştırma umut vaad ediyor.
Выглядит Многообещающе.
İyi görünüyor.
Да. Почему же всё, что начинается так многообещающе, всегда заканчивается катастрофой?
Çok ümit vererek başlayan şeyler neden daima kötü biter?
Звучит многообещающе.
Bu bize pahalıya patlayacak.
Рано на рассвете я на большом лугу. За мной - Эд и Роуди, члены многообещающей подрастающей группы.
Arkamda Ed ve Rowdy var, ikisi de yeni oluşan bir sürünün üyesi.
Очень многообещающе читает чувства людей.
Oldukça umut verici biri.
Это по ее части. Я с нетерпением жду встречи с ней, и начала многообещающей дружбы.
Onunla tanışmak için sabırsızlanıyorum ve umut vadeden bir dostluğa başlamak için.
Звучит многообещающе. Да уж.
Çılgınca.
И люди думают : "Звучит многообещающе."
Ve insanlar şöyle düşünür, "Fırsatlar ülkesi."
Многообещающе.
Tadı muhteşem.
Многообещающе.
- Ne ümit verici.
О... Это выглядит многообещающе...
Bu ümit verici görünüyor.
... генерал-губернатор Уэльса и Новой Зеландии звучит не слишком многообещающе.
... Galler ve Yeni Zelanda Komutanı General sesin çok neşeli değil.
Выглядит многообещающе.
Of! Bu pek ümit verici görünüyor.
Этот выглядит многообещающе.
Bu işe yarayabilecek gibi görünüyor.
Звучит многообещающе, верно?
Kulağa ilişkimizin düzelmesi için umut veriyor gibi geliyor, değil mi?
Звучит многообещающе. { sore wa otsu na } в этот раз платить будет нескучно и время пролетит неза... { taikutsu no taika no jikan mou iki ni senou seru tte mo }... А-а!
Bu oldukça tuhaf. Demek ki bedelimi öderken bu sıkıcı zamanı geçirmek için... Üzgünüm, elim kayıverdi.
Звучит многообещающе.
Gelecek vaat eden biri olmalı.
Роб снова здесь со своей многообещающей гнусной улыбочкой.
Rob'un suratı yine pişmiş kelle gibi.
Ого, Хреномастер. - Звучит многообещающе.
Bu Lee ve Alet Çantası, tatlım.
В те дни Опталидон действительно выглядел многообещающе.
Ağrılarım olduğu günlerde Optalidon oldukça ümit verici görünüyordu.
Подожди, выглядит многообещающе
Bekle. Ümit vadeden bir araba geliyor.
- Ладно, но мне это не кажется многообещающей попыткой.
- Pekâlâ ancak umut verici bir çaba göremiyorum.
Выглядит многообещающе.
Bu işimize yarayabilir.
Многообещающе, но, может, просто ветром надуло...
Umutlu düşünüyorum ama belki de sadece rüzgardır.
Многообещающе.
Umut verici görünüyor.
Да и погода не выглядит многообещающе.
Ve hava da güllük gülistanlık gözükmüyor.
Твоя выглядит очень многообещающе.
Seninki umut vaat ediyor.
Звучит многообещающе.
Bak bu hoşuma gitti.
"... сколько палестинцев! " Это звучит многообещающе!
Bu çok umut verici.
Она была милой девочкой, многообещающей и полной жизни.
Partinin yemeklerine yardım etmek için sadece Undine vardı.
Эта яма - могила твоей многообещающей карьеры.
Peki, efendim.
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
многое 128
много причин 19
много света 20
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
многое 128
много причин 19
много света 20