Много денег traducir turco
1,326 traducción paralela
- Есть много денег.
5 milyon epey para.
Я не знаю. Пять миллионов-это много денег. - Но я-река моего народа.
Bilmiyorum. 5 milyon dolar epey fazla para fakat ben insanlarım için bir nehirim.
Много денег.
Çok para.
Мне нужно поехать в Сеул, чтобы заработать много денег.
- Yemek yemiyor musun? - Yemeyeceğim. Abla.
У меня с собой много денег.
Çok para getirdim.
Видно, раньше было много денег строить такой замок для покойника.
Ölü biri için kale yaptıklarına göre çok paraları varmış demek.
Видите ли, я думаю, что публикация, это, скорее всего, самый простой способ вытрясти из фармакологической компании много денег.
Bak, düşünüyorum da çalışmaları yayınlamak ilaç firmalarından para alabilmenin en kolay yolu.
Ты заработал много денег в этом году, но не на недвижимости.
Bu yıl çok para kazanmıştın ama emlak işinden değil
- Не волнуйся, отец, наш новый честный бизнес принесет нам много денег.
Endişelenmeni istemiyorum baba... Dürüst bir işletme çalıştırmak için çok fazla para olacak.
Сделал много денег во время войны.
Savaşta çok para kazandı.
У меня много денег, Десмонд.
Çok param var, Desmond.
Эй, не проиграй слишком много денег, ладно?
Bak, sakın fazla para kaybedeyim deme tamam mı?
Министерство обороны вложило много денег в этот проект, Нэйтан.
Savunma Bakanlığı bu projeye çok para yatırdı, Nathan.
Единственная защита в Колумбии - это деньги, много денег.
Kolombiya'daki tek güvencen paradır. Çok fazlası.
Ты, наверное, уже накопил много денег.
Çok para biriktirdin galiba?
И мне нужно много денег. Для моего отца.
Ve babam için çok para kazanmam gerekiyor.
Он поставил на это много денег.
Buna çok para bağlamıştı.
Недавно мне пришло на ум... что Дэннис и Диандра теряют много денег, потому что они не мои дети.
Şu anda aklımdaki tek şey Dennis ve Deandra'nın benim çocuklarım olmamaları nedeniyle çok para kaybedecekleri.
Кто-то вложил много денег в строительство этого технологического блока.
Birisi para yardımında bulundu ve bu teknoloji binası yapıldı.
У этого херососа, отличный вкус, он хочет купить твой бпог, за много-много денег.
O ibne ; güzel bir para karşılığında bloğuna teklifte bulunmak isteyen.. - zevk sahibi birisi.
Компания влила много денег в обустройство этой лаборатории.
Şirket bu laboratuvarı kurabilmek için son günlerde buraya epey para akıttı.
Мой отец украл много денег, у многих людей.
- Babam bir sürü insanın parasını çalmıştı.
Зачем вам столько много денег?
800, 900, 1000... Bu kadar parayı ne yapacaksın?
Я был пьян, и там был дым сигар, и скотч, и Суэйзи, и они предложили мне, ну типа, типа, типа, типа много денег.
Sarhoştum, ve sigaranın dumanı, viski ve Swayze, ve bana çok çok para önerdiler.
Насколько много денег?
Ne kadar para?
Мой родители собираются пожертвовать много денег этой школе.
Ailem bu okula çok para bağışlayacak.
Никогда не видела так много денег в одном месте.
- Bu kadar parayı bir arada görmemiştim. - Aman tanrım!
У тебя была отличная хирургическая практика, много денег.
Plastik cerrahi gibi çok güzel bir uzmanlığın vardı. Bolca para.
Так что в финансовом смысле это полезно, потому что у меня не так уж много денег.
Mali açıdan faydalı bir şey, çünkü pek param yok.
Когда вырасту, хочу иметь много денег, на настоящий замок!
Büyüdüğüm zaman, gerçek bir şato inşa etmeye yetecek kadar param olsun istiyorum.
Я увижу, как много денег мне нужно.
Öncelikle, paranın ne kadarına yeteceğini görmem gerekiyor.
Мам, это много денег. Где ты их достала?
Anne bu çok para, nereden buldun?
Это много денег.
Çok para teklif etti.
Это много денег, Терри!
Gerçekten büyük para, Terry.
Иэн Я проиграл много денег.
Ian, dün akşam kartlarda çok para kaybettim.
Слишком много денег.
Çok fazla nakit demek.
Слишком много денег.
- Yakalanırız. Bu çok büyük bir meblağ.
Она принесла ему много денег.
Kadın ona yüklü bir para getirdi.
Янки работают с техникой глубокой печати, в нашем распоряжении фототипия, можно быстро напечатать много денег.
Amerikalılar alçak basınç altında çalışıyorlar Bizimse ışık basıncımız var, daha çok ve daha hızlı üretebilmek için. Yarım tonlamalar ve keskinlik için ışık basıncı iyidir.
Правительство США потратило много денег и времени, чтобы научить меня выживать, после того, как они научили меня убивать людей.
Devlet insanları öldürmem için eğittikten sonra bana ölmemeyi öğretmek için bir sürü zaman ve para harcadı.
У вас недавно появилось много денег
Çok büyük bir para kazanmışsın
Гомер, твои мечты потребуют много денег - Смотри в камеру, не на меня.
Homer, senin hayallerin çok fazla para gerektiriyor.
Можно покупать много, много всего это, это много денег Иззи.
Bir... bir şeyler satın alabilir. Bir sürü şey satın alabilir. Bu... bu çok fazla para, Izzie.
Так много денег!
O kadar para!
Но всё равно, денег понадобится много.
Yine de çok masraflı.
По-вашему, у меня так много денег?
Sence para mı basıyorum?
- Мы потратили на нее много времени и денег, сэр.
Bu ekip bu olay nedeniyle hem çokça vakit, hem de para harcadı efendim.
Там очень много новых денег.
Piyasada iyi para var.
одну из тех подпольных больниц... потому что Фрэнк не хотел тратить много денег...
Çünkü Frank çok fazla para harcamak istemiyordu.
Нам досталось так много кровавых денег.
Kahrolası çok paramız var.
Нужны деньги, много денег.
- Dur, nereye?
денег 267
денег нет 131
много лет назад 372
много 1360
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много места 20
много времени 55
много работы 133
денег нет 131
много лет назад 372
много 1360
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
многое 128
много причин 19
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
многое 128
много причин 19