English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Много лет

Много лет traducir turco

3,672 traducción paralela
Много лет мы заставляли Акселя учиться, а нужна была только хорошенькая девушка.
Onca sene Axl'ı ders çalıştırmaya uğraştık ve bunu seksi bir kız becerdi.
Я намерен прекратить влияние того, что случилось много лет назад, на всю мою жизнь.
Yıllar önce başıma gelen kötü bir şeyin hayat hikâyem olmasına izin vermemeliyim.
Возможно, однажды, много лет спустя, когда мы оба будем старыми, а Крис умрёт, ты где-нибудь со мной столкнёшься.
Belki bir gün, ikimiz de yaşlandıktan sonra Chris de öldüyse, benimle bir yerde karşılaşırsın.
Много, много лет назад.
- Yıllar yıllar önce.
Есть одно заклятие... проклятие, над которым я трудился много лет.
Bir sihir var. Bir lanet... Çok uzun zamandan beri üzerinde çalışıyorum.
Артур Вейсфилт отправился в тюрьму, а затем пропал, и много лет я даже не подозревал о существовании Скотта.
Arthur Weisfelt hapse girdi ve daha sonra ortadan kayboldu Scott ile ilgili gerçeği uzunca bir süre öğrenemedim.
Я уже много лет не пропускал стаканчик.
Yıllardan beri orada içmedim.
Работал здесь, когда вырос. И закрыл его много лет назад.
Bir yetişkin olana kadar.
Много лет назад.
Yıllar önce.
Переделал много лет назад.
Yıllar önce modifiye edildi.
Я жила здесь много лет. Почему мы не встречались раньше?
Yıllardır burada yaşıyorum, neden sizinle daha önce hiç tanışmadık?
И нарисовано много... много лет назад.
Bu çok ama çok uzun yıllar önce resmedilmiş.
- Много лет прошло.
- Çok uzun zaman geçti.
Помнишь, что я тебе говорил много лет назад?
Yıllar önce söylediklerimi hatırlıyor musun?
Я много лет думал бросить Клэр.
Yıllardır Claire'den ayrılmayı düşünüyorum ve ayrılacağım.
Так что да, я решил много лет назад, что если я люблю Реймонда, это не значит, что я должен любить людей, с которыми он работает.
Yani evet, uzun zaman önce Raymond'ı sevdiğim için yanında çalıştığı insanları sevmek zorunda olmadığıma karar verdim.
Это принимает вид особой мстительности, Чтобы убить женщину за мелочное пренебрежение, оказанное много лет назад.
bir kadını öldürmek bir çeşit özel kindarlık gerektiren birşey yıllar önce olan ufak bir olay için.
У них впереди так много лет.
Önlerinde uzun yıllar var.
Я много лет не сдавал экзаменов, мадам, и такие малоизысканные уловки недостойны вас.
Bir sınava tabi tutulalı çok seneler geçti hanımım ve böyle algılanması güç entrikalar sizin işiniz.
Когда ты поцеловала меня в щечку, впервые за много лет я почувствовал прикосновение другого человека.
Beni yanağımdan öptüğünde yıllar sonra ilk kez başka bir insanın bana dokunuşunu hissettim.
Вы... первый человек, которого я увидела за много лет.
Uzun zamandır buralarda gördüğüm ilk insan sensin.
- Он уже много лет умирает. - У меня неплохие колеса под окном.
- Yıllardır ölmek üzere o.
мы должны и выглядеть также. Много лет назад, когда Джей был в Лас-Вегасе, он купил Гавсона - собаку-дворецкого.
Yillar önce Jay Las Vegas'a gittiginde köpek usak Havley'yi almisti.
Это было много лет назад.
Asırlar önceydi.
- Ты постарел, А230385. Прошло много лет.
Yaşlanmışsın A230385.
Когда я впервые встретился с ним много лет назад, он еще был человеком, но уже чудовищем.
Onunla yıllar önce ilk kez karşılaştığımda hâlâ bir insandı tıpkı şimdiki gibi korkunçtu.
Джош прожил в Новой Гвинеи много лет.
Şart değil. Josh Yeni Gine'de yıllarca kaldı.
На вид ей не очень много лет.
Çok büyük göstermiyor.
Мы друг друга знаем много лет, а дальше я не слушал, потому что она сняла лифчик.
Birbirimizi çok uzun zamandır tanıyoruz ve kalanını duymadım çünkü sutyenini çıkardı.
Много лет назад, когда Кения и я путешествовали на запад от Нью-Йорка, её мучили те ужасные ночные кошмары.
Yıllar önce Kenya ile New York'tan batıya doğru giderken Kenya'ya karabasan gelirdi.
– Много лет назад, был человек в Нью-Йорке.
Yıllar önce New York'ta bir adam vardı.
Когда Крейн первым пал на поле битвы много лет назад, и все голоса рая и ада шептали тебе в ухо :
Crane yıllar önce o savaşta düştüğünde cennet ve cehennemdeki bütün sesler kulağında çınlıyordu.
Семья Бет много лет финансировала программу приемных семей.
Beth'in ailesi yıllardır evlat edinme kurumuna yatırım yaptı.
Ты взял верх, когда мы сражались за Катрину много лет назад в лесу.
Yıllar önce ormanda, Katrina için düello yaptığımızda beni yenmiştin.
Он принадлежал женщине, которую я знал много лет назад, той, кому я был обещан.
Yıllar önce tanıdığım bir kadına aitti. Sözlü olduğum kadına.
Ты встречалась с ней много лет назад.
- Yıllar önce onunla tanışmıştın.
Регистрирует флору и фауну в городе. Уже много лет.
O kasabanın vahşi yaşam kayıtçısı.
Нилон работал наемником много лет. Он проворачивал всё через подрядчика Грей Поинт Секьюрити.
Nealon, Greypoint Güvenlik adlı şirket aracılığıyla yıllardır paralı askerlik yapıyormuş.
У неё уже много лет не было вообще никаких "газмов."
Yıllardır hiç bir "gazm" olmadı.
Марсель справился с ними много лет назад и без вашей помощи.
Marcel yüz yıl önce hiçbiriniz olmadan onları buradan atmayı başardı.
Фабрика уже много лет закрыта, и здание заброшено, но это заброшенное здание расположено в двух кварталах от места, где нашли Джейд.
Fabrika yıllardır kapalı ve bina terk edilmiş haldeymiş. Ama bu terk edilmiş bina Jade'in cesedini bulduğumuz yerin iki blok uzağında.
Много лет работает наемником.
Yıllardır paralı askerlik yapıyormuş.
Он перехватил у Вегаса звание мировой столицы азартных игр много лет назад.
Dünya genelinde yıllar önce kumar sermayesi bakımından Vegas'ı geçti.
Достаточно стар, чтобы начать все это много лет назад.
Uzun zaman önce olanları başlatabilecek kadar yaşlı.
Много лет назад.
Uzun zaman önceydi.
Что является большим отличием от человека, которого я встретил много лет назад.
Yıllar önce tanıdığım adam hiç de böyle değildi.
И кстати, я знаю много людей старше 12 лет, кому нравятся дни рождения.
Ayrıca on iki yaşının üzerinde doğum günlerini kutlamayı seven bir sürü insan tanıyorum.
Очевидно, она очень много значила для тебя, раз ты смог сохранить эти вещи в течение всех этих лет нахождения в приютах и тюрьмах для несовершеннолетних.
Esirgeme kurumunda ve gözaltındayken yıllarca bunları sakladığına göre senin için çok önemli biri olması gerek.
Никогда не видела, чтоб его было так много после 16 лет разложения.
16 yıllık çürümeden sonra hiç bu kadar çok görmemiştim.
Да, я не хочу думать о том, как много людей он убил за последние 500 лет.
Eveti son 500 yılda kaç kişiyi öldürdüğünü düşünmek bile istemiyorum.
У Департамента по Человечеству слишком много автономии в вопросах по детям младше 10 лет.
İnsaniyet Bakanlığı'nın 10 yaşından küçük çocuklar üzerinde çok fazla söz hakkı var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]