English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Можно мне

Можно мне traducir turco

7,093 traducción paralela
Можно мне?
Alabilir miyim?
Можно мне минутку?
- Biraz izin verir misiniz lütfen?
Да, я... приятель, можно мне большой черный кофе, пожалуйста?
- Evet..... büyük bir bardak sade kahve alabilir miyim?
Пап, можно мне варёную кукурузу?
Baba, patlamış mısır alabilir miyiz?
- Можно мне его подержать? - Конечно.
- Alabilir miyim onu?
Джош? Можно мне войти?
Josh, gelebilir miyim?
Можно мне с ним... э... — Мы не торопим.
Ben bir şeyler söyleyebilir - - Acele etmeyin. - Teşekkürler.
- Можно мне войти?
İçeriye gelebilir miyim, lütfen?
Пожалуйста, можно мне прийти на репетицию?
Provalarınıza gelebilir miyim?
Можно мне с ним увидеться?
Onu görebilir miyim?
Пап, можно мне остаться здесь?
- Baba, kalıp plaklara bakabilir miyim?
- Можно мне пива?
- Bira alabilir miyim?
Можно мне воды?
Biraz su alabilir miyim?
Итак, можно мне позвонить или нет?
Şimdi, telefonunu alabilir miyim, alamaz mıyım?
Гарри, можно мне твою машину?
Harry, arabanı alabilir miyim?
Простите меня, сударь, можно мне микрофон?
Pardon efendim, mikrofonu alabilir miyim?
Можно мне пойти?
- Gidebilir miyim?
Можно мне сказать, что думаю, что ты занимаешь полной хуйней?
Saçma sapan bir iş yaptığını söylemeden geçemeyeceğim.
Можно мне пойти к деду на прощальную вечеринку?
Dedemin veda partisine gidebilir miyim? - Ne?
— Можно мне пойти?
- Gidebilir miyim?
Можно мне ещё винограда?
Ş ž imdi biraz daha üzüm alabilir miyim?
Можно мне моё пальто?
Montumu giyebilir miyim?
Можно мне, пожалуйста, жвачку?
Biraz sakız alabilir miyim, lütfen?
ЭМ... мне некуда идти, и я не хочу быть одна сейчас, так, э-э, можно мне приехать?
Gidecek bir yerim yok ve şu an yalnız olmak istemiyorum. Sana gelebilir miyim?
Пожалуйста, можно мне приехать? Ладно.
Tamam.
Можно мне будет переночевать у Майи?
Bu hafta içinde Maya'larda kalabilir miyim?
- Можно мне пойти к Сиенне?
Sienna'lara gidebilir miyim?
Можно мне хоть минуту покоя?
Bir dakika yalnız kalamayacak mıyım?
- Можно мне десяток?
- 10 tane alabilir miyim?
Можно мне соус сначала?
Acılı sosu alabilir miyim, lütfen?
Так можно мне острый соус?
- Acılı sosu alabilir miyim?
Так мне называться можно.
Kendimi öyle adlandırma iznim var.
И мне можно попробовать?
Denememe izin verecek misiniz?
Я судья, мне можно нарушать правила, потому что вы, ребята, их и раньше нарушали, но я мало вас ловил.
Ben yargıçım lan, kuralları çiğneyebilirim siz çiğnemeden önce sizi yakalayabilmek için.
Можно... можно спросить, как мне быть... —... с этой девушкой?
Sana bu kızla ne yapacağımı sorabilir miyim?
Можно мне сначала допить чай?
Önce çayımı bitirebilir miyim?
Мне сказали, что мне можно подняться сюда...
Onlar yukarı gitmemi söyledi...
Мне один можно.
Bir tane içebiliyorum.
Он думает, что мне уже можно понижать дозу анти-воспалительных.
Yakında anti-enflamatuar ilaçlarını azaltabileceğimi düşünüyor.
Мне кажется, есть очень много различных матриц, по которым можно судить чего человек стоит, и я не знаю какая из них верная.
Sadece birinin değerini ölçmek için çok farklı matrisler olduğunu söylüyorum. Hangi birinin doğru olduğunu bilmiyorum.
Луис, я неоднократно доказывала тебе, что мне можно доверять.
Louis, sanıyorum ki bana güvenebileceğini sana fazlasıyla kanıtladım. Sen, benimle dalga mıgeçiyorsun?
А мне можно? .. Знаешь что?
Peki ben... ne var biliyor musun?
Всё, что я говорю, - ты не даёшь мне оснований, на которые можно опереться.
Tek söylediğim, tutunacak dal bırakmadın bana.
Мне можно сказать.
Lütfen söyletme bana.
Мне сегодня можно.
Bugün benim kaçamak günüm.
Что мне нужно сделать, чтобы можно было повысить оценку?
Notumu arttırmak için fazladan ödev yapabilir miyim?
Тебе можно всё обосрать, а мне нет?
Sen çuvallayabiliyorsun da ben niye çuvallayamıyorum?
Ну, сколько это можно, дай мне ключи.
Canına yandığım, anahtarları versene!
Никто не смеет указывать мне, когда мне можно, а когда нельзя общаться с сыном.
Kimse bana onunla ne zaman konuşup konuşamayacağımı söyleyemez.
Можно мне с тобой?
Seninle gelsem olur mu?
Мне же можно не волноваться о вас с Карлосом?
Sen ve Carlos hakkında endişelenmeme gerek yok, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]