Мозговая травма traducir turco
37 traducción paralela
У моего ребёнка может быть мозговая травма. И всё из-за тебя.
Belki de çocuk senin yüzünden beyin özürlü doğacak.
Обширная мозговая травма.
Yoğun sinirsel sarsıntı.
"Причиной смерти послужила тяжёлая черепно-мозговая травма, скончался на месте."
"Ölüm nedeni, raporda da belirtildiği gibi, ağır beyin travması."
У него мозговая травма. Кровоизлияние может случиться в любой момент.
Her an kanayabilir.
У Кэпшоу черепно-мозговая травма, Грувик мертв
Capshawlar üşütüktür. Gruviek öldü.
- Ненормальный, у неё же мозговая травма.
- Onun beyninde hasar var, manyak!
Обширная черепно-мозговая травма.
Ağır çarpma travması.
У вашей подруги тяжелая черепно-мозговая травма. Мозг функционирует. Но сложно делать какие-то прогнозы.
Arkadaşınız çok ciddi bir travma geçirmiş beyin fonksiyonları çalışır durumda ama şimdilik bekleyip, dua etmeliyiz.
У него мозговая травма.
Adam beyin travması geçiriyor.
Черепно-мозговая травма, множественные повреждения головы.
Birden fazla yara ile birlikte kafa travması.
Черепно-мозговая травма от удара тупым предметом.
Birincil olarak kafada yaralanma vardı.
Черепно-мозговая травма, это вам не сломанная кость.
Beyin hasarı normal bir yaralanmaya veya kemik kırılmasına benzemez.
Черепно-мозговая травма и переломы шейных позвонков.
Başından yaralanmış ve boynunda kırıklar var.
Черепно-мозговая травма.
Neden? Ah... travmatik beyin yaralanması.
Черепно-мозговая травма.
Neden? Travmatik beyin hasarı.
Потому что у меня черепно-мозговая травма.
Ben bir travmatik beyin hasarı var çünkü.
Но причиной смерти явилась черепно-мозговая травма.
Ama ölüm sebebi ön beyin travması.
У нее сильная черепно-мозговая травма и повреждения в брюшной полости.
Büyük beyin ve karın yaralanmaları vardı.
Проникающая спинно-мозговая травма.
Keskin omurilik yarası.
- Что ещё сказал врач? - Это черепно-мозговая травма.
- Başından yaralanmış.
Мы попали на два самодельных взрывных устройства и мой Хамви взорвался и трое из нас получили ЧМТ- - Черепно-мозговая травма
İki el yapımı patlayıcıya denk geldik ve aracımız havaya uçtu ve üçümüz de TBH geçirdik. Travmatik beyin hasarı yani.
Черепно-мозговая травма.
Travmatik beyin hasarı. " dedi.
Сержант, вы сказали, что у вас черепно-мозговая травма?
Astsubayım, travmatik beyin hasarı geçirdiğinizi mi söylediniz?
Причиной смерти указана, черепно мозговая травма
Ölüm sebebi kafa travması olarak kayıtlara geçti değil mi?
Черепно-мозговая травма.
Travmatik beyin hasarı.
Значит, Том сказал своей дочери, что черепно-мозговая травма сделала меня добрым простачком, которому нужна помощь, чтобы одеться.
Yani Tom kızına benim kafamdan yaralanıp kendi başına giyinemeyen çocukluğuna dönmüş iyi huylu biri olduğumu söyledi.
Хотя у меня и была черепно-мозговая травма.
Gerçi bende travmatik beyin hasarı var.
Значит, у него когда-то была черепно-мозговая травма.
Geçmişte bir kafa travması geçirmiş olmalı.
Они появились из ниоткуда, сказали, что у меня черепно-мозговая травма и я потеряла память.
Bir anda ortaya çıktılar. Başımdan yaralandığımı ve hafıza kaybı yaşadığımı söylediler.
Анаэробная мозговая травма.
Anoksik beyin travması.
У тебя что, черепно-мозговая травма?
Beyninde problem falan mi var?
У жертвы серьезная черепно-мозговая травма, которая привела к обильному кровотечению.
Kurban şiddetli çarpma sonucu kafa travması geçirmiş bu da kanamaya sebep olmuş.
И у него мозговая травма, но он не глухой.
- Ve kendisinde beyin hasarı var, sağır değil.
У него серьёзная черепно-мозговая травма.
Biraz ciddi bir kafa yaralanması geçirmiş.
Это точно не мозговая травма?
Beyin hasarı olmadığına emin miyiz?
Черепно-мозговая травма средней тяжести.
- Hafif travmatik beyin hasarı.
травма 126
травматолог 18
травма головы 58
травматического стресса 17
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
травматолог 18
травма головы 58
травматического стресса 17
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19