Мозгоправ traducir turco
132 traducción paralela
Мозгоправ.
Deli doktoru.
Зачем тебе мозгоправ?
- Neden deli doktoruna ihtiyacın var?
Ты - мой мозгоправ.
Benim doktorumsun.
Разве что - мозгоправ. - Что вы видели?
- Ne gördün?
Вы рассуждаете как мозгоправ или как оперный критик?
Psikiyatrist mi yoksa ex parti kritikçisi olarak mı konuşuyorsun?
- Мой мозгоправ считает, что я агрессивно настроен к миру.
Psikiyatrım, dünyaya karşı saldırgan bir tavrım olduğunu söylüyor.
Таблетки приносит её подружка-мозгоправ.
Hapları psikiyatr bir arkadaşından alıyor.
Мозгоправ.
Demek ruh doktorusun.
Извини, дань профессии, я же будущий мозгоправ.
Eğitimde çekti. Olduğu gibi söylemek zorundaydım.
Вы не мозгоправ.
Sen psikiyatrist değilsin.
Мой мозгоправ, которому я плачу 400 долларов в час, утверждает, все из-за того, что за грубой и уверенной оболочкой скрывается ненависть к себе и саморазрушение, почти паталогической силы.
Saati $ 400 dolar olan psikiyatristime göre... bunlara sağlam ve kendinden emin görünüşüm sebep oluyor. Nedensiz yere kendimden iğreniyorum ve ve zarar veriyorum.
Ну и сволочь же вы, мистер Мозгоправ.
Çok adi birisin sen, bay Psikiyatrist.
Или это был мозгоправ?
Psikiyatr mıydı?
Мой мозгоправ говорит, что оружие было проявлением моей сексуальной дисгармонии.
Psikoloğum silahların cinsel tatminsizliğimin bir göstergesi olduğunu söylüyor.
Интересно чтобы сказал мозгоправ если бы увидел их.
Onları gördüğünde nasıl yorganın altında büzüldüğünü merak ediyorum.
Вы тут мозгоправ.
Psikiyatrist olan sensin.
Ты что, мозгоправ моей третьей жены?
Nesin sen, üçüncü karımın terapisti mi?
Ты же мозгоправ.
hastana ne söylerdin?
Ну, вы ж мозгоправ. Если вы в депрессии, то сами справитесь.
Psikiyatrsın, eğer depresyondaysan bunun üstesinden gelebilirsin.
Для начала, можете начать вести себя, как нормальный, сука, мозгоправ.
Öncelikle, normal boktan bir psikiyatr gibi davranabilirsin.
Послушайте, любой мозгоправ скажет вам, что пациент сам автор своей жизни.
Her psikiyatr hastanın kendi hayatının yazarı olduğunu söyler.
Ну и кому теперь нужен мозгоправ?
Bam! Şimdi kim doktora gidecek bakalım?
Он - одобренный правительством мозгоправ для шпионов.
Devletin onayıyla ajanların zihnine açılan bir kapı resmen.
Мозгоправ так мне и сказал, "ты не способен оценить последствия своих действий".
Deli doktoru, yaptıklarımın sonuçlarını beğenmeme acizliğim olduğunu söyledi.
Бля, здесь написано, мозгоправ подозревал, что он убил своих родителей.
Ha siktir. Doktor, ailesini Travis'in öldürdüğünü düşünüyormuş.
В этом же не его мозгоправ виноват.
Bunun için psikiyatristi suçlayamazsın.
Скорей уж виноват мозгоправ той психички.
Aksine o deli karının doktorunu suçla.
Это твой мозгоправ?
Demek senin psikologundu?
У меня есть хороший мозгоправ.
Çok iyi bir beyin doktoru tanıyorum.
Ты же мозгоправ.
Sen kafa doktorusun.
Твой мозгоправ здесь.
- Senin deli doktoru geldi.
Но ты мозгоправ.У мозгоправов есть кушетки, не пистолет.
psikologların koltukları olur, silahları değil.
У меня есть кушетка, и я не мозгоправ.
Benim koltuğum var ama ben psikolog değilim.
Нам определенно нужно поговрить об этом, мистер Мозгоправ.
Yok, hayır, kesinlikle bu konuda konuşmalıyız, Bay Psikologcuk.
Итак, о чем думает мозгоправ, когда его дико выдающийся пациент не разговаривает дабы наказать вышеупомянутого психиатра?
Son derece zeki bir hastası, psikiyatristini cezalandırmak için konuşmazsa, psikiyatrı ne düşünür?
Как это большой крутой мозгоправ не заметил, как его жена совсем съехала с катушек?
Ünlü bir deli doktoru karısının aklını yitirdiğini nasıl olurda göremez?
И слава Богу, он мозгоправ, так что он сможет вытащить меня отсюда. "
"Ve Tanrıya şükürler olsun, o bir psikiyatrist, beni buradan çıkarabilir."
Энсон Фуллертон просто мозгоправ, который допрашивал полевых оперативников и лечил посттравматические слу...
Anson Fullerton, saha görevlilerine dair değerlendirmelerde bulunan bir deli dok...
Точно так же сказал и другой мозгоправ.
Diğer psikiyatrist de aynen böyle söyledi.
- Он мозгоправ?
- Akliyeci mi?
Мозгоправ будет минут через 10.
Psikiyatrist en fazla 10 dakika diyor.
Как скажешь, мозгоправ.
Peki, süper psikiyatr.
Школьный мозгоправ говорит, что это я ошибка природы.
Okuldaki doktorun dediğine göre ben de arızalıymışım.
Для вас - главный мозгоправ.
Senin için öyle.
Если бы мне нужен был мозгоправ, к нейрохирургу я бы точно не пошла!
Eğer bir psikiyatrla konuşmak isteseydim, bir beyin cerraha gelmezdim.
Ты тот мозгоправ, с которым я общался.
Siz konuştuğum psikiyatrsınız.
Ты что мозгоправ?
- Psikiyatrist misin?
Вы мой мозгоправ?
Doktorum sen misin?
- Ты же мозгоправ.
- Sen psikiyatrsın.
- Где мозгоправ? - Едет.
Psikiyatristi?
Вы мозгоправ, правильно?
Akıl oyuncususun değil mi?