Моя жена traducir turco
5,752 traducción paralela
Я ничего не сказал, но моя жена слишком хорошо знает меня.
Hiçbir şey söylemedim lâkin eşim beni çok iyi tanır.
- Дик. Это моя жена Луиз.
Louise, eşim.
А даже если нет, ты моя жена.
Öyle olmasa bile, sen benim karımsın.
- А ты - моя жена.
- Sen benim karımsın.
Как и моя жена.
Karım da benimle savaşmaya hazırdı.
Моя жена Лесли.
Karım Lesley.
Да, моя жена любит Гауди.
Evet, karım Gaudi'ye bayılır.
Моя жена обожает ее, Фрэн Валенсуэла.
Karım onu çok sever, adı Fran Valenzuela.
Это моя жена.
Karım. Hey.
Моя жена человек искусства.
Sanatçı olan eşim.
— Моя жена подобрала.
Bunları eşim seçti.
Моя жена, дети и моя мать уже вернулись в Бостон.
Eşim, çocuklarım ve annem çoktan Boston'a döndü.
Но он позабыл убить жену ярла Борга, которая впоследствии родила сына и теперь она моя жена.
Ama Jarl Borg'un karısını öldürmeyi unuttu sonradan bir oğul doğurdu ve şimdi o benim karım.
Я хотел умереть, как умерли моя жена, дочь и маленький сын,
Tek istediğim ölmekti, tıpkı karım, kızım ve küçük oğlum gibi,
Ибо, когда я думаю об этом богоотступнике, это напоминает мне, как моя жена блядовала с ним.
O iğrenç döneği her düşündüğümde karımın onunla nasıl fuhuş yaptığını hatırlıyorum.
Да, моя жена подарила мне этот спортивный костюм на мой день рождения.
Ha evet, karım doğum günümde bana bu koşu kıyafetini almıştı da.
Нет, моя жена будет здесь.
Hayır, kesin olan bir şey var ki biliyorsun karım buraya gelecek.
– Когда вы были во Франции моя жена и дочери умерли.
Siz Fransa'dayken karım ve kızlarım öldü.
Если вас это утешит, многие участники были склонны к истерикам, но МОЯ жена сейчас ждёт меня дома к ужину.
Teselli olacaksa, pek çok katılımcı sinirsel gülme krizine girdi... ama karım şu an evde öğle yemeği için bekliyor
Моя жена как Сатана с жирной задницей.
Karım koca götlü bir şeytan gibidir.
Я не собираюсь жить в однушке, пока моя жена получает половину моего жалованья!
Eşim maaşımın yarısını alırken tek odalı bir dairede yaşayacak değilim!
– Это моя жена, Тата.
- By benim eşim, Tata.
Даже моя жена, Конни, хотела помочь.
Eşim Connie bile yardım etmek istiyordu.
Жизнь Гавирии была под угрозой... моя жена была с самой разыскиваемой беглянкой в Колумбии, а мой напарник был в Картахене.
Gaviria'nın hayatı pamuk ipliğine bağlıydı. Karım Kolombiya'nın en çok aranan kaçağıyla birlikteydi. Ortağımsa Cartagena'daydı.
А как же моя жена?
Karımı ne yapacağız?
Думаю, моя жена пытается сказать, что мы хотим, чтобы вы заключили сделку с Эскобаром.
Karımın söylemeye çalıştığı şey Escobar'la anlaşma yapmanızı istiyoruz.
Ну, кем бы ни была эта несчастная, она - не моя жена.
O kadıncağız kim bilmiyorum ama benim karım değil.
Конечно, ты - моя жена.
Tabii ki karımsın sen benim.
Что моя жена чувствовала... Когда Виктор Эбботт стоял над ней... и бил её по голове.
Tıpkı Victor Abbott üstüne çıkıp kafasını ezdiğinde karımın hissettiği gibi.
Моя жена виновата.
Ben suçluyorum.
Нет, моя жена не хотела животных, но мы её убедили.
Hayır, açıkçası eşim istemiyordu ama sonunda onu ikna ettik.
- Это моя жена Шерон.
- Bizimle olmanız bir zevk.
Да что там говорить, ведь там моя жена.
Karım orada neticede.
Я переезжаю в Вашингтон, потому что моя жена, Эйприл Ладгейт-Карате-Двайер, приняла потрясающее предложение о работе там.
Washington DC'ye taşınacağım çünkü karım April Ludgate Karate Dwyer orada süper bir işe girdi.
Сегодня я здесь, чтобы поделиться с вами моими взглядами на будущее экономики Южной Индианы, но сначала Лесли Ноуп, моя жена, хочет кое-что сказать.
Bugün burada sizleri Güney Indiana ekonomisine dair planlarımı duyurmak için toplamış bulunuyoruz. Ama öncelikle karım Leslie Knope'un kısa bir açıklaması olacak.
Мне нравится, что моя жена - независимая женщина, и поэтому говорить я ей сегодня не дам.
Karımın bu kadar bağımsız bir birey olması çok hoşuma gidiyor. Tam da bu nedenle konuşmasına izin vermeyeceğim.
- Это моя жена Диана.
- Bu karım, Diana.
Послушайте, вот в чем дело. Моя жена очень хочет ваш алмаз.
Bakın mesele şu ki karım mücevherinizi çok istiyor.
Моя жена нетерпеливая женщина.
Eşim sabırlı bir kadın değildir.
- Да, это моя жена.
- Evet, eşim.
- Прости, жена моя, не знаю.
- Bilmiyorum. Üzgünüm karıcığım.
Это моя жена, Луиз.
Bu eşim, Louise.
"Жена моряка" - моя библия.
"Bahriyelinin Eşi" benim İncil'imdir.
Там моя жена.
- Karım.
Твоя жена, возможно, моя дочь. Или твоя.
Karın benim veya senin kızın olabilir.
И моя бывшая жена все еще ожидает лучшего, можешь мне поверить.
Eski karıma da. Hala olaya olumlu yönüyle bakıyor, inan bana.
Скажи, что там живёт моя бывшая жена.
Eski karımın orada oturduğunu söyle.
Тело, покоящееся в спальне - это больше не твоя жена и не моя сестра.
Yukarıda yatan ceset artık ne senin karın ne de benim kız kardeşim.
Так, так, так, моя бывшая жена и мой лучший друг вместе.
- Ve yarın gidiyorum. - Vay, vay, vay.
Моя жена училась с этими двоими.
Karım bu ikisiyle aynı liseye gitti. Tam serserilerdi.
Моя третья бывшая жена тоже так считала.
Üçüncü eski karım da aynısını söylemişti.
моя жена сказала 22
моя жена говорит 28
моя жена здесь 19
моя жена беременна 24
моя жена и я 20
моя жена умерла 55
моя жена думает 18
моя жена мертва 38
жена 916
жена моя 28
моя жена говорит 28
моя жена здесь 19
моя жена беременна 24
моя жена и я 20
моя жена умерла 55
моя жена думает 18
моя жена мертва 38
жена 916
жена моя 28
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
жена и дети 26
женатый 20
жена сказала 29
жена говорит 31
жена умерла 17
моя жизнь 545
моя жизнь изменилась 23
женатый мужчина 24
женаты 95
жена и дети 26
женатый 20
жена сказала 29
жена говорит 31
жена умерла 17
моя жизнь 545
моя жизнь изменилась 23