Мы ждем вас traducir turco
121 traducción paralela
- Мы ждем вас!
- Sizi bekliyoruz.
Проходите, мы ждем вас.
Lütfen girin, sizi bekliyorduk.
Мы ждем вас. Обязательно приходите.
Seni mutlaka bekliyoruz.
Эй, давайте сюда, мы ждем вас!
Hadi! Seni bekliyoruz!
Мы ждем вас!
Bekleniyorsunuz.
"Моя дорогая великая душа, приезжайте к нам, у вас призвание, мы ждем вас".
Çağrılıyorsunuz, bekleniyorsunuz. " diyordu.
Мы ждем вас в операционной.
Sizi ameliyathanede bekliyoruz.
Мы ждем вас, чтобы решить юридические проблемы.
Yasal sorunların halledilmesini bekliyoruz.
Мы ждем вас.
Hoşça kalın.
Мы ждем вас в комнате для переговоров, капитан.
Brifing salonunda sizi....... bekliyoruz, Kaptan.
Мы ждем Вас.
Seni bekliyoruz!
Мы ждем вас уже три часа! Марион было так тяжело!
- Özür dilerim. - 3 saattir sizi bekliyoruz.
Мы ждем вас. Элизабет, мы продолжим попытки открыть крышу. Как только она откроется, отправляйтесь.
Elizabeth, çatıyı açmaya çalışıyoruz.
Мы ждем вас с папой на день рождения Андре.
- André'nin doğum gününe geliyor musunuz?
Когда вы не заняты здоровьем президента и его семьи, мы ждем вас у нас в больнице.
Başkan'ı veya ailesini tedavi etmediğiniz zaman, hastanede sizden faydalanabiliriz.
Доктор Берк, мы ждем вас.
Dr. Burke? Hazırız.
О, мы ждем вас.
Seni bekliyoruz.
Ребята, мы с кайзером ждём вас к завтрашнему отправлению.
Çocuklar, İmparator ve ben, yarınki yürüyüş için zamanında dönmenizi istiyoruz.
Мы вас ждем.
Hepimiz sizi bekliyoruz.
- Мы вас тут уже давно ждём.
Uzun zamandır sizi bekliyorduk.
Достойный Макбет, мы вас ждём давно.
Saygıdeğer Macbeth, ne zaman isterseniz gidebiliriz.
Мы вас ждём.
Sizi de beklettik.
Значит, мы ждем вас в Адвере.
İngiltere'ye film çekmeye gidecek misiniz?
А пока мы вас ждем, мы поищем деньги у вас.
Hadi, gidelim. - Biz de beklerken, sizinkini arayacağız.
Мы вас уже давно ждем.
Saate bir bak!
Мы вас ждем, мы у полковника.
Sizi bekliyoruz. Albayın evindeyiz.
Мы Вас ждём.
Seni bekliyoruz.
- Она сделает всё так, как я скажу. - Ладно. Мы ждём вас.
Nerede dersem ve ne zaman dersem hemen yapar.
Мы давно вас ждем папаня и я.
Bizde sizi bekliyorduk, ben ve babam.
Да, мы с Гомером тоже с нетерпением ждем вас.
Ben ve Homer da sizin ziyaretinizi bekliyorduk.
Мы вас ждем!
Hadi, sizi bekliyoruz!
Дамы, мы вас ждём!
Selam bayanlar. Sizi bekliyoruz.
- Мы с друзьями сегодня вечером устраиваем вечеринку на пляже и пришел сказать, что мы вас ждем.
Arkadaşlarımla bu gece kumsalda hoş geldin partisi için ateş yakacağız. Dinleyin. Davetli olduğunuzu söylemeye geldim.
Пока мы ждем, я бы хотел вас представить.
Beklerken, takımınızla tanışmak isteyen biri var.
- Да, мы Вас ждем.
Sizi bekliyorduk.
Мы ждём вас.
Ve ayrıca seni bekliyoruz.
Мы вас ждем.
Bekleyeceğiz.
Вас понял, мы ждем на углу 1-4.
Evet, 1-4 köşesindeyiz.
- Мы вас давно ждем.
Sizi uzun zamandır bekliyorduk.
Мы ждём вас всех.
Hepinizi bekliyoruz.
Мы вас тут ждём! И уже давно!
Biz ne zamandan beri seni bekliyorduk!
Мы вас ждем.
Girebilirsiniz.
- Мы вас ждём. - О, хорошо.
Girebilirsiniz.
- Мы вас ждём. Идёмте.
- Biz seni bekliyeceğiz.
Пока мы ждём, хочу вас пригласить пройти в гостиную.
Geçin şuraya.
Мы просто хотели напомнить что ждём вас на обед завтра
Yarın ikinizi kahvaltıya bekliyoruz. Kendinize dikkat edin.
Мы не ждём, что вы выиграете войну. Но мы хотим, чтобы вы делали то, что будет требовать от вас совесть и на что хватит вашей храбрости.
Sizden savaşı kazanmanızı beklemiyoruz, yalnızca vicdanınızı dinlemenizi ve cesaretiniz el verdiğince hareket etmenizi istiyoruz.
Завтра у нас будет интересный разговор, мы ждём вас с нетерпением.
Yarın çok ilginç olacak. Görüşmek üzere.
Пока мы ждём нашего специального гостя, я попрошу вас посмотреть на некоторых великих инвалидов, которые столько подарили нашей стране.
Özel konuğumuz gelene kadar beklerken.. Sizlerinde bu fotoğraflardaki..... toplumumuza sosyal olarak büyük katkılar yapmış engelli kişilere.. .. dikkat etmenizi istiyorum.
Мы готовы, ждем вас.
Sen hazır olduğunda biz de hazırız.
- Мы готовы, ждём вас.
- Hazırız ve bekliyoruz.
мы ждем 194
мы ждём 96
мы ждем тебя 30
мы ждём тебя 23
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
мы ждём 96
мы ждем тебя 30
мы ждём тебя 23
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32