Мы здесь ради тебя traducir turco
36 traducción paralela
Ну мы здесь ради тебя.
Biz senin için burdayız.
Ну, мы здесь ради тебя.
Biz senin için burdayız.
Мы здесь ради тебя, детка.
Biz senin yanındayız, bebeğim.
Мы только хотим, чтобы ты знал, что мы здесь ради тебя.
Sadece senin için burada olduğumuzu bilmeni istedik.
Мы здесь ради тебя.
Biz buradayız.
Мы здесь ради тебя. Твоя мама и я.
Annenle ben, yanındayız.
Эмили, мы здесь ради тебя.
Emily, senin için buradayız şu an.
Мы здесь ради тебя.
Senin için buradayız.
Ты должна поверить в то, что мы здесь ради тебя.
Senin için burada olduğumuza inanmalısın.
Я просто хочу сказать, что мы здесь ради тебя.
Sadece bize ihtiyacı olursa burada olacağız diyorum.
Все хорошо, мы здесь ради тебя.
Hepimiz yanındayız.
Я знаю, что мы их никогда не заменим. - Но мы здесь ради тебя.
Onların yerini alamayız belki ama her zaman senin yanındayız.
Мы здесь ради тебя, друг.
- Senin yanındayız, dostum.
- Мы здесь ради тебя, Одри.
- Senin için buradayız Audrey.
Мы здесь ради тебя, Одри.
Senin için buradayız Audrey.
Мне сложно даже представить, насколько это болезненно, и мы просто хотим, чтобы ты знал, мы здесь ради тебя, правда, всё ради тебя.
Bunun ne kadar acı verici olduğunu ancak hayal edebilirim ve senden sadece yanında olduğumuzu bilmeni istiyoruz, tamam mı ne istersen.
Мы здесь ради тебя.
Senin için geldik buraya.
Я знаю, что обычно я не сентиментальна, но... мы здесь ради тебя.
Genelde pek duygusal olmadığımı biliyorum ama... - Yanındayız. - Sorun yok.
Мы здесь ради тебя.
Senin yanındayız.
И мы здесь ради тебя.
Biz yanındayız, tamam mı?
- Мы здесь не ради тебя, мы здесь ради меня.
Senin için değil, benim için geldik.
Мы все здесь ради тебя.
Tabi, ne gerekirse...
Так или иначе... мы все здесь ради тебя, понимаешь?
Neyse şu an hepimiz senin için buradayız, değil mi?
Мы оставим тебя здесь ради твоей защиты.
Seni korumak için burada tutmamız lazım.
Ты знаешь, если ты застряла здесь мы все будем работать ради тебя на неделе.
Biliyorsun, eğer burada kalırsan, bir hafta içinde hepimiz senin için çalışmaya başlarız.
- Мы все здесь ради тебя.
- Hepimiz senin yanındayız.
Мы здесь ради тебя.
Yuxiang
Эм, мы здесь не только из-за нее, мы здесь и ради тебя тоже.
Em, sadece onun için burada değil senin için de buradayız.
я знаю. я-я... это ужасно я-я знаю это и... и мне жаль, но эй, ну, ну.. мы все здесь ради тебя и, уф... именно поэтому мы семья, так ведь для таких случаев.
Biliyorum. Çok kötü bir durum, farkındayım. Çok da üzgünüm ama bak hepimiz yanındayız.
Мы все здесь ради тебя
Hepimiz senin için buradayız.
Мы все здесь ради тебя... брат мой.
Hepimiz yanındayız. Kardeşim.
Мы здесь не ради тебя, так что почему бы тебе просто...
Senin için buraya gelmedik, o yüzden...
Мы здесь ради тебя.
Burada olduğumuz için çok mutluyum.
- Но не волнуйся, Хэйли. Мы сегодня здесь ради тебя.
Ama merak etme Haley, bu akşam senin için geldik.
Мы все здесь ради тебя, поняла? – Да.
Ne zaman ihtiyacın olursa buradayız.
Мы здесь не ради тебя. Хорошо?
Konu senin hakkında değil, tamam mı?