Мы здесь уже traducir turco
565 traducción paralela
Байокко, мы здесь уже весь вечер торчим!
Bütün gece burada olacağız.
Опасность может угрожать и вам, и миссис Крейтер. Мы здесь уже почти пять лет.
Bu, siz ve bayan Crater için de tehlike oluşturabilir.
Мы здесь уже несколько дней и ни одного турка пока не видели.
İyi, daha hiç Türk görmedim.
Мы здесь уже нескoлькo дней.
Geçenlerde ben de orada bulunmuştum.
Прошу прощения? Мы здесь уже больше часа. Вперед прошли и менее больные люди
Bir saattir burada bekliyoruz ve birçok insan arkadaşımdan daha az hasta.
Мы здесь уже полтора часа.
Bir buçuk saattir aynı şeyi tekrarlayıp duruyoruz.
Мы здесь уже почти два месяца.
Neredeyse iki aydır buradayız.
Мы уже стояли вот так однажды здесь.
Burada daha önce de durmuştuk.
Мы зайдем по позже. - Входите, вы уже здесь.
- Geri gelebiliriz.
Давненько мы уже здесь не были.
Ah, uzun zaman oldu yarışmayalı.
Мы думали, что здесь уже полно людей, которые пытаются его выкопать.
Kazı çalışmaları çoktan başlamıştır diye düşünmüştük.
Мы уже стояли здесь раньше.
Burada daha önce konuşmuştuk.
Уже 25 веков мы несем на себе бремя чужих цивилизаций, все они пришли со стороны, ни одна не родилась здесь.
Biz yaşlıyız. Hem de çok yaşlı. Biz 25 yüzyıldan beri..... mükemmel uygarlıkları omuzlarımızda taşıdık.
Мы когда-то уже прибыли сюда на ТАРДИС Так мы здесь?
Bir ara Tardis'teyken buraya gelmiş olmalıyız. Burada mıyız? Bakalım.
Видите ли, дорогая, до того как они нас поместили в эти клетки, мы, должно быть, уже приземлились здесь на ТАРДИС.
Görüyorsun ki evladım, bizi şu camdan kabinlere koymadan önce buraya Tardis ile gelmiş olmalıyız.
Если бы здесь было что-либо враждебное, мы бы уже об этом знали.
Beş senedir buradayız. Burada tehlikeli bir şey olsaydı,... bilirdik, değil mi?
Может, узнаете у него, почему мы здесь? - Я уже знаю.
Burada ne işimiz olduğunu belki öğrenebilirsiniz.
Мы уже раскопали огромное количество пергия. Боюсь сказать, сколько здесь платины и золота и редких неведомых металлов.
Zaten büyük pergium yataklarını bulduk, ne kadar altın ve platin olduğunu sana söylemekten korkuyorum.
- Неважно, ведь мы уже здесь. - О, да. Вы бы лучше спускались.
Size aşağıya inseniz iyi edersiniz diyorum.
Я уже два месяца живу здесь, странно, что мы не встретились.
Hiç karşılaşmamış olmamız ne tuhaf.
Здесь полно народу, мы его уже так однажды ловили.
Neden onu, St-Germain'de yakalıyoruz? Bu daha önce yapılmıştı.
Мы сидим здесь уже несколько часов.
Saatlerdir burada oturuyorsun.
Мы можем позаботиться о тех, кто уже здесь.
Burada olanlarla başa çıkabiliriz.
Я вам уже в прошлый раз недвусмысленно говорил, коллега Мунижаба, что мы здесь не будем терпеть вольностей в работе.
Sana hiç tereddütsüz söyledim Muni aba, burada kişisel tutumları hoş göremeyiz.
Здесь мы не научим тебя как танцевать, потому что мы предполагаем, что наши ученики уже умеют.
Burada dans etmeyi öğretmeyiz, çünkü öğrencilerimizin bunu bildiğini varsayarız.
Мы сидим здесь уже несколько месяцев и озвучиваем их вранье!
Aylardır burada durup onlara yalanlar söylüyoruz.
Если бы они знали, что мы здесь, нас бы уже не было в живых.
Burada olduğumuzu bilselerdi bizi çoktan öldürmüşlerdi.
Мы уже здесь!
Zaten dolaşmıyor muyuz?
Мы здесь уже около часа.
1 saat olacak, neredeyse.
Мы здесь только один день, а ты уже бежишь к телефону, чтоб позвонить своей красавице.
Daha ilk gecemiz ve köylüyü aramak için telefona koştun.
Джонни, мы уже здесь.
Bir kere geldik.
Я уже сказал : мы рады тому, что вы здесь.
Dediğim gibi, burada olmanızdan memnunuz.
Мы получили сообщение разведки, что он на пути сюда, или уже здесь.
Daha şimdi buraya geldiğini gösteren bir istihbarat aldım. Belki de çoktan gelmiştir.
Пластик, засранцы! Так вот пластик здесь. Наша работа окончена. Теперь мы можем уходить, и я думаю это уже началось, так ведь?
Gezegen biz gittikten çok sonra bile burada olacak,... ve kendini iyileştirip temizleyecek, çünkü yaptığı şey bu.
Здесь тысячи кинотеатров и мы уже ищем 5 часов.
Burada bin sinema var ve 5 saattir dolaşıyoruz.
- Кузен Юбер, Мы, к сожалению, уже давно не живем в замке. - Здесь гораздо лучше!
Ne yazık ki o şatodan çok uzun zaman önce ayrıldık.
Как мы вернем те "Энтерпрайзы", которые уже оказались здесь обратно в их реальности?
Gelmiş olan Atılganları ait oldukları yerlere nasıl yollayacağız?
- " илл, мы уже не наде € лись увидеть ¬ ас здесь!
Will, işte geldin. Biz de tamamen ayrıldığını sanıyorduk.
Мы уже здесь.
Bak, buradayız.
Если бы мы были виноваты, нас бы здесь уже не было.
Suçlu olsaydık burada olmazdık. Bunu kanıtlayacağım.
Мы торчим здесь уже 4 часа, а он даже глазом не моргнул.
Bakın, neredeyse dört saat oldu ama gözünü bile kırpmadı.
Мы уже здесь.
Kızı buraya getirin.
Мы здесь весь день, а я до сих пор не знаю, что делать с мистером Холлом. Я перепробовала всё, чтобы убедить его в своих схоластических способностях, но была жестоко отвергнута. Забудь уже.
Eğitsel yeteneğim konusunda onu inandırmaya çalıştım... ama beni insafsızca red etti.
Мы живем здесь уже более 500 поколений.
Beş-yüz nesildir, bu şekilde yaşıyoruz.
Здесь мы уже завели себе несколько друзей и врагов.
Şu anda bazı dostlar ve düşmanlar edinmiş durumdayız.
Сколько недель мы уже ждем от тебя оружие? Где все это оружие? Здесь, на борту.
Bir haftadır beklediğimiz silahlar nerede?
Мы здесь три недели и уже шесть раз обедали в Росингз Парк!
Üç haftadır buradayız ve şimdiden, Rosings Park'ta altı kez yemek yedik!
Мы все здесь уже взрослые люди!
Hepimiz yetişkiniz.
Мы торчим здесь уже три часа, а очередь едва ли продвинулась.
3 saattir buradayız ve sıra neredeyse hiç ilerlemedi.
Мы здесь уже были.
Buraya henüz alışamadım. Bu noktadan kısa bir süre önce geçmiştik.
Мы уже говорили. Ну вообще-то я здесь, в городе.
Evet aslında şu anda şehirdeyim.
мы здесь 2162
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь надолго 18
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь умрём 16
мы здесь работаем 16
мы здесь из 101
мы здесь застряли 43
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь надолго 18
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь умрём 16
мы здесь работаем 16
мы здесь из 101
мы здесь застряли 43
мы здесь ради тебя 19
мы здесь потому 31
мы здесь в ловушке 17
мы здесь не из 36
мы здесь для того 115
мы здесь в безопасности 41
мы здесь закончили 91
мы здесь не для этого 18
мы здесь по делу 19
уже всё 86
мы здесь потому 31
мы здесь в ловушке 17
мы здесь не из 36
мы здесь для того 115
мы здесь в безопасности 41
мы здесь закончили 91
мы здесь не для этого 18
мы здесь по делу 19
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже здесь 98
уже утро 117
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже иду 848
уже бегу 173
уже пора 192
уже здесь 98
уже утро 117
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже иду 848