English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Мы нашли то

Мы нашли то traducir turco

606 traducción paralela
Мы нашли то что осталось от одного.
Birinden geriye kalanları bulduk.
Нет, мы нашли то, что я хотел.
- İşte bu! - Devamı var. Yerinde durmuyor.
Мы нашли то место, где они делают фальшивые доллары.
Sahte Dolar basılan yeri bulduk.
Ну... не знаю что мы видим, но, мне кажется, мы нашли то, что искали.
Pekala, her ne olursa olsun en sonunda aradığımız şeyi bulduk.
здесь мы нашли то, что ни один из нас не захочет бросить.
burada, hiçbirimizin vazgeçmeye istekli olmadığı bir şeyler bulduk.
Леди и джентльмены! Мы нашли то, что искали.
Bayanlar ve baylar, aradığımız şeyi bulduk.
- Мы нашли то, что хотели найти.
Aradığımız cevabı bulduk.
А когда мы убирались,.. ... то под одним столиком нашли другую гардению.
Sonra biz kafeyi temizlerken, masalardan birinin altında başka bir gardenya bulduk.
Говард, иди сюда, мы что-то нашли!
Buraya gel, bir şey bulduk!
Если бы мы знали, что искать, мистер Трент,.. то давно бы нашли.
- Sorunuzun tek bir cevabı var Bay Trent,
Мы нашли что-то похожее на запечатанное отделение.
Mühürlü bir hücre bulmuşa benziyoruz.
Это Спок, капитан. Мы нашли источник энергии на поверхности планеты, который как-то связан с силовым полем.
Yüzeyde bir güç kaynağı tespit ettik, bunun güç alanıyla bir ilgisi var.
Наконец-то мы нашли кого-то, через кого мы можем жить.
Nihayet sayesinde sonuna kadar yaşayabileceğimiz birini bulduk.
"Дорогой Лапша... несмотря на то, что ты прятался в какой-то дыре, мы нашли тебя".
"Bak Noodles, dünyanın dibine de kaçsan, seni buluruz."
Это то самое бревно, что мы вместе нашли на берегу?
Bu seninle sahilde bulduğumuz tahta mı?
Мы берём с собой кучу рыболовных снастей, так что если копы спросят, то мы просто поехали выловить пару рыбёшек, и посмотрите-ка, что мы нашли!
Bir iki olta alırız, bir polis ne yaptığımızı soracak olursa da... "Nehirde alabalık tutmaya gelmiştik. Ama bakın ne bulduk" deriz.
Bместо того, чтобы избавиться от фургона, как мы договаривались он обкурился, ушёл к подружке, а когда проснулся, то копы уже нашли фургон.
Zırhlı araçtan kurtulacağına gidip uyuşturucularla kafayı kırmış. Sonra kız arkadaşına gitmiş ve o uyanıncaya kadar polisler aracı bulmuş.
Мне кажется, мы что-то нашли.
Bir şey bulmuş olabiliriz.
Мы не можем проследить за передвижениями на борту, значит, кто-то не хочет, чтобы его нашли.
İstasyondaki insan hareketlerini takip edemiyoruz. Bu da birisinin kolayca bulunmak istemediğini akla getiriyor.
Вообще-то, сэр, вашу нефритовую обезьянку мы уже нашли.
Efendim aslında maymunu bulduk.
Той ночью мы нашли полковника на полу.
O gece geç saatte Albay'ı yerde, soğumuş ateşin yanında bulduk.
То, что мы нашли в его каюте, было лишь частью.
Dairesinde bulduklarımız ücretinin bir kısmıymış anlaşılan.
По-моему, мы что-то нашли, Бенджамин.
Sanırım, bir şey bulduk.
Какое-то время мы думали, что это ваше тело мы нашли, изуродованное.
Bir ara, eyaletin güneyinde bulunan parçalanmış cesedin sen olduğunu sandık.
Наконец-то мы вас нашли.
Sonunda gelebildik.
- То, что мы нашли вчера...
- Ya dün gece bulduklarımız?
Наконец-то мы нашли предателя.
Haini bulduk...
Мы нашли какую-то кислотную смесь в рубке управления.
Kaptan köşkünün her yerinde asit bileşiği bulduk.
Фрэнк, тела..., которые мы не нашли... мы найдем здесь что-то от них?
Frank, cesetler, bir türlü bulamadıklarımız... onlardan arda kalanları burada bulacak mıyız?
Я думаю, мы что-то нашли.
Sanırım bir şey yakaladım.
Это означает, они нашли то, что мы искали.
Demek ki aradığımız şeyi bulmuşlar.
- Ребята, мы тут что-то нашли.
- Bir şey bulmuş olabiliriz.
Хорошая, то что мы нашли твоего сводного брата.
Üvey kardeşini bulduk.
Похоже, мы нашли что-то.
Sanırım sıkı bir vurgun yaptık.
Думаю, мы не сумеем снова найти найти все то хорошее, что мы нашли там.
Çünkü ben artık eskisi gibi olabileceğini sanmıyorum. Aynı tadı bulamayız.
Даже если бы мы его и нашли, то какой в этом смысл?
Eğer onu bulursak ne olacak?
Но когда мы пришли туда, то нашли лишь песок и кровь.
Oraya ulaştığımızda tüm bulduğumuz kum ve kandı.
Если бы что-то было, мы бы уже это нашли.
- Anlatacak bir şey yok ki. Olabilecek her türlü bilgiyi topladım.
Тайлер! Мы что-то нашли!
Tyler, büyük bir şey buldum!
Для начала, мы не нашли то, за чем приехали,..
Zaten buraya gelme nedenimizi ele geçiremememiz yeterince kötü.
Если так,.. ... то мы нашли способ колонизации планеты.
Eğer doğruysa, kolonileşmenin anahtarını bulduk.
Мы все кого-то любили. И нам всем кажется, что мы нашли идеал. Пока влюблены...
Yani, hepimiz aşık olduk ama aşkın gerçek olup olmadığını aşk bitene kadar bilemeyiz.
Помнишь? Помнишь то лето, когда мы нашли старые альбомы "Битлс"
Hatırlıyor musun, bir yaz Mitch ve Gale'in eski Beatles albümlerini bulmuştuk?
Вам нужно увидеть то, что мы нашли здесь, сэр.
Görmeniz gereken bir şey bulduk, efendim.
Может, кто-то другой послал нам эту пластинку... и поэтому мы не нашли записки.
Belki de başka biri bize senin plağını yollamıştır ve bu yüzden bir not bulamamışızdır.
Потом дай мне эту книжицу для коллекций эта хрень будет лежать сразу за тем заусенцем что мы нашли на Gator Bowl. Все потому что вы их не видите в то время когда они всё ещё на вас.
Bana bi albüm verin, bu orospu çocuğu gelecek sefere de Tüm sebebi göremiyor olmanız hala üzerinizdeyken.
Я считаю, что мы нашли то, что искали.
Hedefleme tarayıcılarının durumu nedir?
Мы наконец-то нашли пару, с которой можно провести время.
Sadece çok heyecanlıyız. Sonunda beraber takılacak bir çift bulduk.
А это что? - Мы нашли глазные капли и какие-то капсулы.
Göz damlası ve kapsüller.
Боялся найти то, что мы нашли.
Gerçekleri öğrenme korkusu.
Надежда, что мы откроем сердце, и нам откроют сердце, и потом мы почему-то почувствуем, что нашли свою половину.
- Bu umut da kendimizi, başka birine gösterme fırsatı verir. - O da kendisini bize gösterebilir. - Bir şekilde, bir nedenden ötürü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]