English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Надень их

Надень их traducir turco

71 traducción paralela
- Надень их.
- Giy onları.
Давай, надень их.
Hadi, giy.
Сними с ремня наручники и надень их на своего напарника. Я?
Kemerindeki kelepçeler onları al ve arkadaşının ellerini arkasından kelepçele.
Надень их.
Tak şunu.
Надень их!
Tak şunları!
Надень их, в память о прошлом.
Eski günlerin hatırına, giyip denemelisin.
Надень их, прежде, чем тебя кто-то увидит.
Birisi görmeden önce tak onları.
Надень их.
Tak onları.
Надень их.
Tak sunu.
Надень их!
Tak sunlari!
- Надень их и тогда сможешь меня увидеть.
- Takman lazım ki beni görebilesin.
Надень их.
- Haydi. Tak şunları.
Если боишься, надень их, и ты станешь невидимым.
Korktuğun zaman, görünmez olmak için bunu tak.
Надень их.
Tak.
Надень их. - Хорошо.
Tamam.
Вот, надень их.
Al, bunu tak.
Надень их сам, ладно?
Şunları kendin takar mısın lütfen?
- Надень их наизнанку.
- Ters yüz etmeyi... - Ettim.
Надень их.
Sadece kenara bırak.
Дуайт, знаешь что? Просто надень их обратно...
- Dwight, bak sadece geri çekil, tamam mı?
Просто надень их здесь.
Burada giyiver.
Надень их.
Giy şunları.
Надень их на себя.
Kendini kelepçele.
Тогда надень их, пожалуйста.
Lütfen giy onları, küçük hanım.
Надень их.
Bunu tak.
Надень их, и мы поговорим
Bunları tak sonra konuşacaklarımız var.
Надень их на своего дружка!
Erkek arkadaşına tak!
- Надевай! Надень их!
- Al onları, kendini kelepçele!
О, горячие. Надень их.
- Giy dedim!
Так, я купил специальные перчатки для еды, надень их.
İşte, sana aldığım bu özel yemek eldivenlerini giy.
Просто надень их.
Tak bakalım.
- Надень их.
- Giy şunları.
Надень их.
- Tak bunu.
Надень их.
Onları da giy.
Надень их.
Şunları giy.
Надень их в Limelight в пятницу.
- Bunları cuma Limelight'ta giyersin.
Надень их на своего друга.
Arkadaşına tak bakalım.
Надень их.
Tak şunları.
Надень их.
Üstüne giy!
Надень их сейчас же.
Onu şimdi üstüne giy!
Надень их!
Tak işte! Peki.
Надень их, выйди и переспи с кем-нибудь.
Çık dışarı uzan.
Слушай, да надень ты это, поиграй по их правилам.
Şunu tak. Suyuna git.
- Надень их.
- Bunları giy.
- Я потом их надену. - Нет, надень сейчас.
- Onları sonra giyeceğim.
Ты же герой, милый. Пойди надень их, дорогой.
Sen bir kahramansın William.
Надень парочку вещей, нацепи их на себя, и мы уйдём отсюда. Нет.
Bir kaç şey beğen, üzerine giy ve yürüyüp gidelim.
Мы-то их носим, так что надень.
- O yüzden tak. - Takarım. Tamam.
Ты надень наручники на ковбоя, а я надену их на тебя.
Sen kovboyu kelepçele, ben de seni kelepçelerim.
Надень их сейчас.
Bayağı geliştirmişler, değil mi?
Да надень ты их уже, чувак.
- Kullan lan şunları işte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]