Нападение на офицера traducir turco
62 traducción paralela
Угон машины, вождение в пьяном виде, нападение на офицера, ложь судье, а теперь и проникновение в дом.
Araba hırsızlığı, sarhoşken araba kullanmak, memura saldırı, hakime yalan söylemek... şimdi de haneye tecavüz.
Это нападение на офицера полиции!
Bu polis memuruna saldırıdır!
Саботаж, нападение на офицера Звездного Флота, попытка спровоцировать войну между Федерацией и Доминионом.
Görevi baltalama, bir Federasyon subayına saldırı Federasyon ve Dominion arasında bir savaş çıkarmaya kalkışmak.
Я воздержусь от обвинений на нападение на офицера старшего по званию..
Üst subaya saldırı suçlamasından vazgeçeceğim.
Арестуйте этого дебила за нападение на офицера полиции.
Bu hıyarı bir polis memuruna saldırmaktan tutukluyorum.
- Я и тебя арестовываю, и тебя! Вы все арестованы за нападение на офицера полиции!
Buradaki herkes bir polis memuruna saldırmak ve müessir fiilden tutuklusunuz!
Нападение на офицера полиции - это уголовное преступление.
Polis memuruna saldırı ağır bir suçtur.
Это нападение на офицера полиции, дамочка!
alt katta bir gece kazandınız!
Нападение на офицера полиции прямо в участке заставляет меня задуматься о том, как бы вы поступили в жизни, с приятелем, который вас бьет.
polis merkezinde bir polise saldırmak beni gerçek hayatta sevgiliniz sizi dövdüğü zaman ne yapabileceğiniz hakkında meraklandırdı.
На данный момент мы можем предъявить мистеру Муру только нападение на офицера полиции и неосторожное управление автомобилем.
Şimdi biz, şu anda Bay Moore'a yalnızca, bir polise saldırmaktan Ve kötü araç kullanmaktan dava açabiliyoruz.
Нападение на офицера полиции - преступление.
Bir polis memuruna saldırmak suçtur. Polis memuru mu?
Нападение на офицера полиции.
Polis memuruna saldırı.
Ну, что ж, Д'Андре увидит природу с этих пор только через решётку, за нападение на офицера.
Evet, öyleyse D'Andre bundan böyle doğayı parmaklıklar ardından izleyecek. Memura saldırıdan.
Нападение на офицера на Элмер Драйвер, 373.
00, 373 Elmer Driver'da memur vuruldu.
Нападение на офицера.
- 00, memur vuruldu.
Получил шесть месяцев за нападение на офицера полиции.
Polise mukavemetten altı ay yatmış.
Мисс Дэлримпл, за нападение на офицера, находящегося при исполнении, я приговариваю вас к 30 дням тюрьмьı.
Bayan Dalrymple görev sırasında bir polis memurunu yumrukladığınız için size 30 günlük hapis cezası veriyorum.
Джонатан Купер, вы арестованы за нападение на офицера полиции и искажение хода правосудия.
Jonathan Cooper, seni polis memuruna saldırı ve adaleti yanıltmaktan tutukluyorum.
Это непристойное нападение на офицера полиции.
O yaptığın şey, polis memuruna cinsel tacize ve kötü muameleye girer.
А это нападение на офицера полиции.
- Bu da polis memuruna saldırı.
Кто-нибудь собирается объяснить мне, почему я не арестовал её за нападение на офицера полиции?
Biri bana onu polise saldırıdan neden tutuklamadığımı açıklayabilir mi?
Нападение на офицера, сопротивление аресту только ухудшили ваше положение.
Bir memura saldırmak ve karşı koymak durumu hiç de iyi yapmadı.
Последнее, что я слышал, это нападение на офицера.
En son duyduğuma göre, bu polis memuruna saldırı olarak geçiyordu.
Нападение на офицера - это преступление.
Bir memura saldırı ciddi bir suçtur.
Почему ты не арестовал её за нападение на офицера?
Neden onu memura saldırıdan tutuklamadın?
Нападение на офицера, он ранен, срочно нужна помощь!
Memur saldırıya uğradı ve yaralı. Acil ambülans gönderin.
Нападение на офицера - это ещё восемь часов в камере.
Bir polise saldırmak seni burada 8 saat daha tutar.
Она была арестована за нападение на офицера полиции.
Bir polise saldırdığı için tutuklandı.
Вам вменяется пребывание в общественном месте в состоянии опьянения, препятствие аресту, нападение на офицера полиции, все из вышеперечисленного нарушает регламент нашей школы.
Umuma açık alanda sarhoşluktan, tutuklanmaya mukavemetten ve bir polis memuruna saldırıdan suçlanıyorsun. Bunlarla, okulumuzun davranış kurallarını ihlal etmiş oluyorsun.
Или я привлеку тебя к ответственности за нападение на офицера.
Yoksa rapora bir memura saldırıyı da eklerim!
Молли Нельсон, студентка, отстранена от учебы на семестр за нападение на офицера полиции во время студенческой демонстрации.
Molly Nelson, birinci sınıf öğrencisi olarak kaydı var ama kampüs gösterisi sırasında polis memuruna saldırıdan bir dönem uzaklaştırma almış.
Это лишь часть ее проступков, включая нападение на офицера.
Bunların hepsi kötü davranış, bir subaya saldırı girişiminin parçası.
Нападение на офицера.
Bir memura saldırı.
Так... Я задерживаю тебя за сопротивление при аресте, нападение на офицера полиции, ношение холодного оружия, и попытку вскрыть меня этим оружием.
Tutuklamaya karşı gelmek polis memuruna saldırmak gizli silah bulundurmak ve o silahla beni deşmeye çalışmaktan dolayı elimdesin.
- Малик внесен в базу за нападение на офицера в 2002.
- Malik 2002 yılında polis memuruna saldırıdan sistemimize dahil olmuş.
- За хранение украденного имущества и за нападение на офицера. Тесс...
- Çalıntı bir malı elinde bulundurduğun ve bir polis memuruna saldırdığın için.
Ну, нападение на офицера при исполнении не особо поможет, только до прихода его адвоката.
- Avukatını çağırdığı zaman polise saldırma suçunu çürütüp dışarı salınabilir.
Как Проктор, вы арестованы за нападение на офицера полиции.
Kai Proctor, bir memura saldırıdan tutuklusun.
Вы арестованы за нападение на офицера полиции.
Bir polis memuruna saldırmaktan dolayı tutuklusun.
Я могу прямо сейчас загрести тебя за нападение на офицера.
Bir polis memuruna saldırmaktan hemen şimdi içeri atabilirim seni.
Вы хотите подать на офицера в суд за нападение?
Saldırı nedeniyle bu polis hakkında suçlamada bulunmak istiyor musunuz?
Нападение на старшего офицера расценивается как измена и мятеж.
Üstünü vurmak, ihanet ve isyan anlamına gelir.
Дебаты начались месяц назад, когда был убит начальник парка Элиот Горвитз и на офицера полиции Геральда Рифкина было совершено нападение в парке в Куинс.
Münakaşa Sunnyside'daki saldırıda alan idarecisi Gorwitz'in öldürülmesi ve Memur Rifkin'in yaralanması sonucu başladı.
А если к завтраку тебя пришли убивать, это очень серьезно Так же, как и нападение на офицера полиции Это была случайность
- Polis memuruna saldırmak da öyle.
Нападение на еще одного офицера.
Bir polis daha vuruldu.
И сегодня нападение с отягчающими на офицера полиции.
Ve bugün de polis memuruna ağır saldırı.
Торговля кокаином, сопротивление при аресте, нападение на полицейского офицера.
Kokain kaçakçılığı, tutuklanmaya mukavemet polis memuruna saldırmak.
- За сексуальное домогательство, нападение на офицера полиции... Вы арестованы.
Ne- -
Вы арестованы за попытку пронести оружие в здание суда штата Нью-йорк и за нападение на судебного офицера.
Seni New York eyaletindeki mahkemeye gizli silah sokmaktan ve mahkeme görevlisine saldırmaktan dolayı tutukluyorum.
Нападение на федерального офицера, шесть месяцев как минимум.
Bir federal memura saldırmak en az 6 aydan başlar.
Нападение на королевского офицера. Чушь.
Kral'ın askerine saldırdım.
нападение на полицейского 16
офицера 28
нападение 240
нападающий 29
нападения 65
нападай 95
нападайте 27
нападавший 19
офицера 28
нападение 240
нападающий 29
нападения 65
нападай 95
нападайте 27
нападавший 19