Напиши ему traducir turco
39 traducción paralela
Напиши ему, что...
Ona de ki...
Напиши ему ответ.
Şöyle cevap yaz.
Напиши ему письмо.
Ona mektup yaz.
Напиши ему.
Yaz dediklerimi!
Напиши ему "спасибо".
Yaz oraya!
Напиши ему письмо. Скажешь, что все было отлично, но теперь все кончилось.
Ona mektup yazarsın, her şeyin harika olduğunu ama artık bittiğini söylersin.
Напиши ему об этом.
- Ona bu konuda bir mektup yazmalısın.
Ты напиши ему письмо с извинениями.
Amcana ne kadar üzgün olduğunu anlatan bir not yazmaya ne dersin?
И ради Бога, Лили, напиши ему, пока он еще не отказался.
Ve Tanrı aşkına Lily, tuvaletteyken bile ona mesaj atıyorsun.
Напиши ему, чтоб приехал, хоть на денек.
Ona dönmesini söyle... izin alıp hemen gelsin.
Напиши ему, что он стал победителем как владелец телефона с GPS и что он один из 20 претендентов, кто может выиграть 100.000, если примет участие в маркетинговом исследовании.
Posta kutusu adresine bir mektup yazarak GPS uyumlu son model bir cep telefonu kazandığını ve yapılacak piyasa araştırması çalışmasına katılırsa 20 kişiden biri olarak 10.000 kazanma ihtimali olduğunu söyle.
Напиши ему, я в порядке.
İyi olduğumu söyle.
Напиши ему
Mesaj at.
- Напиши ему и расскажи всю правду.
Ona yazmanı ve her şeyi anlatmanı istiyorum.
Напиши ему!
Mesaj at!
Напиши ему, что ты передумал и тебе нужно увидеться с ним.
Fikrini değiştirdiğini ve onu görmen gerektiğini söyle.
Напиши ему смс.
Ona yaz.
Напиши ему, Энтони.
Haberi ulaştır Anthony.
Напиши ему.
Mesaj at.
Напиши ему ему еще раз.
Tekrar mesaj atmayı dene.
Тогда напиши ему письмо, чтобы он лучше роли выбирал.
O zaman seçtiği roller hakkında mesaj gönder.
Так напиши ему письмо.
O halde ona bir mektup yaz.
Напиши ему список всего необходимого.
İhtiyacın olan her şeyin bir listesini ver ona.
Просто напиши ему : "Йоу, забыла свои кольца, классный стручок", сотню эмодзи и отправляй.
Öyleyse ona mesaj atıp, "Yüzüklerimi sende unutmuşum aletin süperdi" de, pekiyi simgesi ekle ve gönder gitsin.
- Напиши ему :
- Şöyle yazardınız...
— Напиши ему.
- Ona mesaj at.
Снимай плащ, отправляйся в свой кабинет и напиши ему.
Şimdi ceketini çıkar bürona gir ve adama yaz.
И сказал ему : возьми твою расписку и садись скорее, напиши : пятьдесят.
Adam,'Yüz damacana zeytinyağı'diye yanıtladı. Kâhya,'Şu borç senedini al'dedi,.. ...'Hemen otur şuraya, elli damacana yaz!
И сказал ему : возьми твою расписку и напиши : восемьдесят.
Kâhya,'Şu borç senedini al, seksen ölçek yaz!
Напиши я письмо, он получил бы только замаранные строчки. А так, я могу сказать ему, что происходит.
Bir mektupta sadece izin verileni okur, bundaysa tam neler döndüğünü anlar.
- Тогда напиши ему письмо.
Burada yaşamıyor ki.
Напиши ему, что он - единственный человек, которого я люблю и любила.
Ona yazar ve herşeyi yoluna koyarsın değil mi?
Напиши ему.
Ona yaz.
Левон, ответь ему, напиши, что я ему ни капельки не верю!
Lavon, ona mesaj at ve kıçını kuma sürmesini söyle.
- Напиши ему снова.
Ona yeniden yaz.Bir zararı olmaz..
Напиши ему снять это требование.
Basın toplantısını iptal ettiğini söylemeliyiz.
На этот раз ты ему напиши.
Bu sefer sen mesaj atacaksın.
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему понравится 137
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему понравится 137
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему было 336
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему было 336
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124