Наркотик traducir turco
771 traducción paralela
Мы хотели купить наркотик и забыться, забыться навсегда.
Wanda'yla planımızı biliyor musun? Bir gazete bayii kiralayacaktık.
Ну, вообще-то, видите ли, это - относительно безвредный наркотик.
- Aslında nispeten zararsız haplar.
Это все наркотик.
Hapların eseri.
Да, они отняли у меня наркотик и заменили этим.
Haplarımı alıp yerine bunları koydular.
Они поняли, что это ловушка, будто наркотик.
Ama bunun da uyuşturucu gibi bir tuzak olduğunu anladılar.
Ты как-то сказала мне, что они используют иллюзию как наркотик.
Bana halüsünasyonu bir uyuşturucu gibi kullandıklarını söylemiştin.
Возможно, в его стакане был наркотик.
- İçkisine ilaç koymuşlar.
Точно наркотик. - Почти коматозное состояние.
Kesinlikle ilaç verilmiş.
- Какой наркотик?
Neredeyse komada.
Он еще жив, но наркотик слишком сильный.
Hâlâ yaşıyor ama ilaçlar çok etkili.
Марихуана не наркотик!
- Marihuana bir uyuşturucu değildir.
Сам наркотик называется : трава, шмаль, ганжа, план.
Uyuşturucunun kendisine de ot, çay, boo denir.
Какой наркотик вы кололи Шилову?
Olabilir, olabilir. Şilov'a ne tür bir uyuşturucu verdiniz?
А метегрин, классный наркотик, не нужен?
Sana kristal metan da bulabilirim.
Нет ничего легче, как добавить наркотик в мою бутылку вина, которая стоит в столовой и усыпить меня.
Yemek salonunda, masanın üzerinde duran şarap şişeme uyku ilacı katmaktan daha kolay bir şey de olamazdı. Uykum gelmişti.
Наркотик подмешали, вероятно, в семь тридцать, до ужина но даже тогда мысль о преднамеренности не приходила мне в голову.
Şişeye ilaç katılması, yemekten önce saat yedi buçuk sularında olmalı. Ama o zaman bile, bunun planlı bir şey olduğu aklımdan bile geçmemişti.
Для тебя это наркотик, Макс!
Bu iş senin kanında Max.
Произошло вот что : он заставил меня курить наркотик а затем изнасиловал меня.
Anlayacağın bana zorla esrarlı sigara içirtip tecavüz etti.
- Это синтетический наркотик.
Bu PCP - phencyclidine.
- Это был не героин, а синтетический наркотик...
Eroin değildi, melek tozuydu, PCP...
Оказалось, что это ловушка, как наркотик.
Ama bunun bir tuzak olduğunu gördüler. Uyuşturucu gibi.
Это как чистый, приятный наркотик.
Saf, tehlikesiz bir ilaç.
Эта потребность, которая старше Маркса и моложе Маркса, напоминает наркотик.
Uyuşturucu gibi Marx öncesinde ve... sonrasında varlığını sürdüren bir bağımlılıktır.
Наверное это как наркотик все время хотеть секса
Erkek seks güdüsüne köle olmak can sıkıcı olmalı.
Ром, водка бренди наркотик.
Rom, votka... brandy... asit.
Это как наркотик, от этих очков взлетаешь в облака опускаться потом трудно.
Bu şey uyuşturucu gibi. Gözlüğü takınca seni uçuruyor ama düşüşün sert oluyor.
Скорее всего, в его основе наркотик вроде опиума, или возбуждающее, типа кокаина.
Büyük olasılıkla bir uyuşturucu temeli, afyon gibi ya da bir uyarıcı, kokain gibi.
Поэтому мы ассоциируем относительно безопасный наркотик с крайне опасным. Газетенки в восторге им платят за рекламу.
Biz de nispeten daha zararsız olan uyuşturucuları çok zararlıymış gibi gösteriyoruz.
Tебе не нужен наркотик.
- Hayır, ağrı kesici istemiyorsun.
У неё уже максимальное расширение и пока наркотик подействует начнутся роды.
İlaçlar etkisini gösterinceye kadar doğurmaya başlayabilir.
Как ты думаешь, наркотик как-нибудь подействовал на него?
Sence aldığın ilaçların onun üzerinde bir etkisi olmuş mu?
- Tы знаешь, что мне давали наркотик.
- İlaç aldığımı nereden biliyorsun? - Bilmem. Bilmiyordum.
- Алкоголь - наркотик.
- Alkol de uyuşturucudur.
- Это самый классный новый наркотик!
Edge, adamım. Skin'den beridir gelmiş en iyisi.
У них в Гватемале в джунглях есть один наркотик...
Guatemala yağmur ormanında bir uyuşturucuları var.
Этот наркотик отнимает долгосрочную память и оставляет только краткосрочную.
Tabii ki gelir. Evet, bu uyuşturucu uzun süreli belleğini ortadan kaldırıyor... kısa süreli belleğini bırakıyor, öylece kalıyorsun.
Эта ссора после ужина произошла из-за того, что Кроншоу обнаружил у нее наркотик.
Akşamki kavga o yüzdendi. Cronshaw, kadının yanında mal olduğunu öğrenmişti.
Это как наркотик.
Uyuşturucu gibi.
— южет дл € них - это наркотик.
Bunlar haber delisi.
Это нейтрализует наркотик, который заставлял вас смеяться.
Bu sizi, zehir etkisini kaybederken, yeterince rahatlatır.
Ты принял наркотик?
Esrar mı çektin?
Судебные эксперты обнаружили следы наперстянки - южноамериканское растение, которое используется как паралитический наркотик.
Araştırmacılar, hayvanlar üzerinde kullanıldığında, canlıyı felç eden bir Güney Amerika bitkisi kalıntısı buldular.
Это как наркотик, от этих очков взлетаешь в облака опускаться потом трудно.
Bu bir uyusturucu gibi. Bu gözlügü takmak sanki seni uçuruyor ama inisi de o denli zor oluyor.
Не похоже на наркотик.
Bildiğimiz uyuşturuculara benzemiyor.
Скажи честно, ты не пыталась покончить с этим раз и навсегда, ты просто клянчила у меня своей еды и воды, свой наркотик!
Dürüst olmak gerekirse, bu şekilde bitirmeyi istemedim. Bir şeyler yiyebilir miyim bir bakayım.
Это смертельный наркотик.
Ölümcül bir uyuşturucu.
Она не принимала наркотик.
Hap almadı.
Стал давать мне наркотик.
Şeyi kullandı... Bana ilaç verdi.
Вас спрашивают, какой наркотик вы кололи?
Soruya cevap verin!
Дайте мне наркотик.
Ağrı kesiciye ihtiyacım var.
Это как наркотик.
- Uyuşturucu gibi.
наркотики 875
наркотиков 37
наркотикам 21
наркотиками 43
наркоман 130
наркодилер 52
наркоманка 78
наркоманы 62
наркомана 18
нарко 27
наркотиков 37
наркотикам 21
наркотиками 43
наркоман 130
наркодилер 52
наркоманка 78
наркоманы 62
наркомана 18
нарко 27
наркоша 37
наркоманов 17
наркота 103
наркоту 21
наркоторговец 56
наркодилеры 21
нарколепсия 17
наркоконтроль 16
наркоторговцы 29
наркоманов 17
наркота 103
наркоту 21
наркоторговец 56
наркодилеры 21
нарколепсия 17
наркоконтроль 16
наркоторговцы 29