Не драматизируй traducir turco
67 traducción paralela
Пойду туда после окончания школы если это из-за меня... так что не драматизируй
Mezun olur olmaz gideceğim. Dal Po, eğer benim yüzümden... Senin yüzünden değil.
Я хочу любви! Не драматизируйте! .
Öylece beni sokağa mı yollayacaksın?
Идемте, не будьте дураком, скажите себе, что это - игра, не драматизируйте...
Yeter düşündünüz. Aptal olmayın. Bu sadece bir oyun.
- Выжатый лимон. Не драматизируй.
- Bunu, dramatize etme.
- Aннель, не драматизируй.
Annelle, biraz neşelen.
Не драматизируй все так, ты же не знаешь, что точно не получилось.
Bu kadar dramatikleştirme olayı, belki işi almışsındır.
- Не драматизируй.
- Bu kadar abartma.
Не драматизируй ты так. Ее родители разрешают ей голосовать на дороге?
Ne, anne babası otostop çekmesine izin veriyor mu?
Не драматизируй, дорогая. Пора уже от этого отвыкать.
Gerçekten, bu dramatik davranışIar için fazIa yaşIı değiI misin?
Не драматизируй.
Dramatize etme.
- Только не драматизируйте, док.
- Dramatize etme doktor.
- Том, не драматизируй...
Tom, aşırı tepki verme!
Не драматизируй.
O kadar dramatik olma.
ОК, не драматизируйте, что вы расчувствовались!
Beni duygusallaştırma. "Drama Queens" havasına ihtiyacım yok.
Не драматизируй, Сэм.
Abartma, Sam.
Не драматизируй.
Bu kadar dramatik olma.
- Не драматизируй.
- Durumu kötüleştirme.
Не драматизируй.
Durum çok kötüymüş gibi davranma.
Не драматизируй. Конечно, встретимся.
Tekrar görüşeceğiz.
Не драматизируй так.
Bu kadar büyütme.
- Не драматизируй.
- Boşuna panik yaratma.
Только не драматизируй.
- Duygusallaşıyorsun.
Эбби не драматизируй.
Tamam.
Не драматизируй.
Dramatik olma.
Не драматизируй. Что он на самом деле сказал?
Dramaya vurma işi şimdi?
Да ладно, не драматизируй.
Amma büyütüyorsun.
- Не драматизируй.
- Abartıyorsun.
Не драматизируй!
- Bu kadar abartma lütfen.
Не драматизируй.
Duygusallığa başlama şimdi.
Не драматизируй, мама.
Duygu sömürüsü yapma, anne.
О, не драматизируй.
Bu kadar dramatik olma. Benim işim o.
Не драматизируй, Трой. Ответ прост.
Bu kadar dramatik olma, Troy Cevap basit.
Не драматизируй всё так, ладно?
Yani... - İşi dramatikleştirme, tamam mı?
Не драматизируй, пожалуйста.
Bu kadar dramatik olma, lütfen.
Не драматизируй.
Dramatik olmayı kes.
Не драматизируй, Бетси.
- Abartma Betsy.
Ладно, не драматизируй.
Pekala drama kraliçesi. Yer değiştirelim o zaman.
Не драматизируй.
Bu kadar heyecan yapma.
Не драматизируй.
Dramatize etme durumu.
Не драматизируй.
Bu kadar dramatik olmayı bırak.
Не драматизируй.
- Bu kadar abartmayın.
Джо, не драматизируй.
Dramatikleşme Joe.
Не драматизируй.
- Duygusallık yapma.
Не драматизируй.
Olayı dramatikleştirme.
Ой, да брось. Не драматизируй.
Hadi ama, gaza gelme hemen!
Дэниел, не драматизируй!
Daniel bu kadar dramatik olma!
Не драматизируй это зря.
- Olayı dramatikleştirme.
Держись спокойно и не драматизируй.
Sen güçlü olmaya çalış ve sorunları arkada bırak.
Не драматизируй.
Abartma.
Не драматизируй.
Konuyu dramatikleştirme.
Не драматизируй.
Dramatize etme lütfen.