English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Не дразни меня

Не дразни меня traducir turco

47 traducción paralela
- Не дразни меня.
- Beni teşvik etme.
Джерри, не дразни меня.
Jerry, benimle dalga geçme.
Не дразни меня!
Alay etme.
Не дразни меня.
Benimle dalga geçme.
Не дразни меня, я могу случайно полосну по живому.
Beni heyecanlandırma. Hayati birşeyleri kesebilirim.
Прекрати. Не дразни меня.
Hadi ama, alay etmeyi bırak.
Не дразни меня.
Vakit kaybetme hayatım!
Не дразни меня.
Sakın beni teşvik etme.
Не дразни меня.
Benimle oynama.
Не дразни меня по поводу моих хобби.
Hobim yüzünden dalga geçme.
Ты, в спортивном лифчике, не дразни меня.
Bana bak velet. Benimle oynama.
Не дразни меня, Фанни.
Benimle alay etme, Fanny.
Не дразни меня, Миа. Ты обещала мне сегодня.
Bu gece için söz verdin.
Не дразни меня, Фанни.
Alay etme Fanny.
Не дразни меня, Лилли.
Benimle uğraşma, Lilli.
Не дразни меня.
Beni kışkırtma.
Не дразни меня.
Benimle kafa bulma.
Не дразни меня Лоттерман.
Beni kızdırma, Letterman.
Не дразни меня чудным сиянием!
Tuhaf ışıklarınla benimle dalga geçme!
Не дразни меня.
- Canımı sıkma.
Ну, не дразни меня.
Benimle kafa bulma.
- Не дразни меня.
Bana sataşma.
Не дразни меня.
Alay etme.
Не дразни меня, Мертин.
Dalga geçme Merthin.
Не дразни меня.
Taciz etme beni.
Ага, если зайдешь в "Pink Dot", захвати мне конфеток шоколадных или пивка, или... и не дразни меня, красавчик.
Eğer Pink Dot'a gidersen bana bonibon veya double sosisli al. Benimle kafa bulma tatlı oğlan.
Джордж Такер, не дразни меня.
George Tucker, benimle alay etme.
Не дразни меня, парниша.
- Benimle alay etme evlât.
Не дразни меня.
Dalga geçme benimle be!
Не дразни меня, Дениз.
Benimle dalga geçme, Denise.
Не дразни меня, Ник.
Kışkırtma beni Nick.
Не дразни меня, Ребби Джексон.
Bana sataşma, Rebbie Jackson.
– Не дразни меня.
- Benimle dalga geçme sakın!
Вирджиния, пожалуйста, не дразни меня, когда я пытаюсь быть серьёзным с нашим сыном и его женой!
Virginia, oğlumuz ve karısıyla ciddi bir mesele konuşurken benimle dalga geçme!
Не дразни меня!
Benimle dalga geçme!
Не дразни меня понапрасну, Деннис.
Ciddi konularda benimle kafa bulma, Dennis.
- Не дразни меня.
- Dalga geçme benimle.
Не дразни меня, папа, мы были просто детьми.
Benimle alay etme baba, o zamanlar daha çocuktuk.
"Не дразни меня, Джони".
"Hevesimi yarıda bırakma, Joni."
Не дразни меня.
Beni şımartma.
- Не дразни меня! - Хватит издеваться!
Sahte bu.
Не дразни меня.
Kes şunu!
( изображает звук рикошета пули ) Не дразни меня!
Kes dedim sana!
Не дразни меня, Ричард.
Sinir etme beni Richard.
Не дразни меня.
Beni zorlama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]