English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Не женись

Не женись traducir turco

112 traducción paralela
Никогда не женись.
Sakın evlenme.
Но не женись на квакере, она заставит тебя открыть торговую лавку.
Ama bir Quaker ile evlenme, seni bir mağazada çalıştırır.
Никогда, никогда не женись, Пьер.
Hiç ama hiç evlenme Pierre.
Не женись, не влюбляйся до безумия, избегай постоянства.
Aşkta da seçilmiş olmak yeğdir. Donmaktansa yanmak çok daha iyidir!
Не женись.
Bekâr kal.
Женись - не женись.
- Evlenmek ya da evlenmemek. - Bittiğinde bana haber verin.
Пожалуйста, не женись раньше меня.
Lütfen benden önce evlenme.
Никогда не женись на своей школьной любви.
Asla lise aşkınla evlenme.
Боб, не женись на этой гарпии ". Вот так.
O kadınla evlenme. "
Он сказал : "Не женись на черной."
"O siyah kızla evlenme." dedi.
Джордж Майкл, не женись только чтобы отомстить мне.
George Michael yapma bunu, bana geri dön.
Не женись.
Sakın evlenme.
Стюарт, не женись.
Stuart, sakın evlenme.
Никогда не женись, Гизборн. Гм?
Asla evlenme, Gisborne.
Это из-за того, что у меня есть правило : никогда не женись на человеке, с которым ты проводил соревнования по пуканию.
Bir kuralım olduğum için : "asla osurma yarışması yaptığın biriyle evlenme".
Никогда не женись! Это отстой.
- Sakın evlenme, iğrenç bir şey.
Если встретишь кого-то, кто не любит собак, сразу же сообщи властям об опасности, и ни за что не женись на них!
Köpekleri sevmeyen birine rastlarsan, derhal yetkilileri uyar, ve tabii ki onlarla evlenme.!
Никогда не женись на мне.
Asla benimle evlenme.
И теперь ей 76, и этим летом она бежит марафон в Тверии. Послушай, что дядя Авнер тебе говорит : не женись.
76 yaşında ve maraton koşabilir.
Не женись на ней. - Это не твое дело.
- Yapma, sakın onunla evlenme.
Не женись на другой женщине!
Hiçbir kadınla evlenme!
Никаких "Не женись, Тед"?
"Evlenme, Ted!" yok mu?
Я не возражаю, женись на ней, дай Бог вам счастья.Только прошу, не покидай меня, умоляю!
İyi biri olacağım. Onunla evlen ve mutlu olmanızı dilerim, ama lütfen beni bırakma.
Обними её, поцелуй ей, сделай предложение, и женись на ней.
Kollarına alıp onu öp ve seninle evlenmesini iste, sonra da evlen onunla.
Тем более, женись на ней.
Sanırım Liyan sana kız kardeşini verirse, bu ikinci en iyi şey olacak.
Если не можешь рисовать в Париже, бросай это дело и женись на дочке босса.
Eğer Paris'te resim yapamıyorsan, vazgeç ve patronun kızıyla evlen.
Давай, беги и женись на ней!
Devam et ve evlen onunla!
Так женись на ней сам!
Ben yardımcı oluyorum.
А если это так необходимо, женись, когда станешь стар и ни на что не годен. Иначе все благородное и доброе в тебе погибнет.
Evleneceksen de yaşlanınca yap, yoksa sende saf olan her şey yok olacak.
Я немножко ревную. - Тогда женись на мне. - Это не то.
- O zaman evlen benimle.
Почему я не прошу тебя выйти за меня замуж? Не проси - просто женись на мне!
- Neden mi sana evlenme teklif etmedim?
Женись на ней, Чарли.
Onunla evlen, Charley.
Женись на ней, Чарли.
Evlen onunla, Charley.
Я не шучу, Эмиль. Женись на мне. Прямо сейчас.
Ciddiyim ; benimle hemen evlen.
Женись на ней, отшлёпай её, но не пытайся его преследовать
Hayır, hayır! Bu kızla evlen. Ona vur dur, ama bu adamın peşinden gitme.
ƒавай, давай женись на ней, ты, одно € йций ублюдок.
Buyur. Buyur onunla evlen, seni tek t... klı pislik.
- Женись на ней.
- O zaman onunla evlen.
"Ну, не знаю - говорит он. - Женись".
"Bilmem. Evlen o zaman" dedi.
Если ты этого хочешь, пойди и найди себе девчонку. И женись на ней.
Eğer istediğin buysa, git kendine güzel bir kız bul... ve onunla evlen.
Женись на ней.
Kaçırma onu.
Не женись.
- Sakın evlenme Owen...
И, наконец, я понял, надо же, ты любишь девушку, женись на ней.
Ve sonunda anladım. Bir kızı seversin ve onunla evlenirsin.
Или женись на ней или давай дальше.
Vay be, bu şey çok güzel. - Ya ona yüzük al ya da devam et.
Женись на ней, и я буду молчать.
Onunla evlenmelisin. Eğer yaparsan, Belki bir şeyler demem.
Сэм женись на ней.
Sam. Evlen o kızla.
Женись на ней если должен.
Mecbur kalırsan evlen onunla.
Женись на ней - и он будет принадлежать тебе, как и ей.
Onunla evlenirsen onun kadar sen de ortaksın.
Так что, если ты любишь Пэнни, перестань путаться и женись на ней.
O yüzden Penny'yi seviyorsan saçmalamayı bırak ve onunla evlen.
Если считаешь это правильным женись на ней.
Uygun bulursan Taani ile evlenmeni istiyorum.
Если уж связался с ней, так женись!
Eğer ilişkiye girdiysen, evlen!
Женись на ней или оставь её в покое.
Ya onunla evlen ya da onu rahat bırak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]